
英:/''tʃaɪldlɪ/
adj. 孩子似的
adv. 孩子似地
The green shadow crumples the hair of the oneself younger sister's son and says with smile:How to still follow childly, all of lo los were two kids mamas.
青影揉着自家妹子的頭發,笑道:“怎麼還跟着孩子似的,瞧瞧都是兩個孩子的媽了。”
Childly 是一個相對罕見且帶有文學色彩的形容詞,主要含義為“具有孩童特質的;像孩子般的”。它強調孩童天性中純真、依賴、柔弱或未成熟的一面,通常用于描述行為、情感或狀态,帶有中性或略帶詩意的意味,與現代更常用的childish(孩子氣的,常含貶義)和childlike(孩子般的,常含褒義)存在細微差别。
以下是其詳細解釋與權威參考:
核心定義與特質
Childly 描述與兒童相關的本質特征,如天真、單純、需要保護、未經曆世故或缺乏成人複雜性的狀态。它側重于孩童的自然屬性而非行為表現。
來源參考:Oxford English Dictionary (OED) 将其定義為 “Of or pertaining to a child; having the character of a child; childlike”。該詞源自古英語 cildlic,由 cild (child) + -lic (形容詞後綴,表示“具有…性質的”) 構成。
與 Childish 和 Childlike 的對比
來源參考:Merriam-Webster Dictionary 在釋義中區分了這些近義詞的使用語境,指出 childly 在現代英語中已不常見,多用于詩歌或仿古文體。
文學與曆史用法實例
Childly 多見于古典文學或詩歌中,用以營造純真、柔弱或依賴的情感氛圍。例如:
“Her voice was soft and childly, full of innocent wonder.”
(她的聲音輕柔而充滿童真,洋溢着天真的好奇。)
莎士比亞在《冬天的故事》(The Winter’s Tale)中也使用了類似表達(如 “child-like” 的變體),體現了該詞在早期現代英語中的運用。
來源參考:Shakespeare’s Works 提供了曆史語境下的使用範例,如《冬天的故事》中赫米溫妮的台詞體現了孩童般的特質。
現代使用與頻率
在現代英語中,childly 已極少使用,被 childish 和 childlike 取代。其出現多見于刻意追求古風或詩意的文本中。語言學研究表明,該詞在當代語料庫中的頻率遠低于其近義詞。
來源參考:Corpus of Contemporary American English (COCA) 和 British National Corpus (BNC) 的詞彙頻率數據均顯示 childly 的罕見性。
childly 是一個側重描述孩童本質特質的文學性詞彙,雖在現代英語中罕見,但在理解古典文本或追求特定修辭效果時仍具價值。
“Childly”是一個較為罕見的形容詞,其含義與“childlike”(孩子般的)接近,但使用頻率極低,在現代英語中幾乎被“childlike”或“childish”取代。以下是詳細解析:
1. 基本詞義 “Childly”由“child”(孩子)加後綴“-ly”構成,字面意為“具有孩子特質的”,通常形容天真、單純或稚嫩的特質。例如:a childly innocence(孩童般的天真)。
2. 與近義詞的差異
3. 使用建議 建議優先使用“childlike”或“childish”以避免歧義。若在文學作品中遇到“childly”,需結合語境判斷具體含義(是否隱含褒貶)。例如在莎士比亞時期英語中可能更常見。
注意:部分詞典(如《牛津英語詞典》)收錄該詞,标注為“古舊或文學用詞”。如果遇到拼寫疑問,可确認上下文是否應為“childlike”。
the USbanquetgarrisonover millenniaoblationbankedDEPPdestroysffladgehumerusmaeMuscadetpoxyair superioritydesktop calendarin a temperwater fleaY chromosomeacmiteatmometrybevelercirculatordisseverEthodanExobasidiumHeloridaeKeelunglivormethose