catch a cold是什麼意思,catch a cold的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用解釋
感冒
常用詞典
感冒
例句
She caught a cold at school.
她在學校感冒了
The more stress you are under, the more likely you are to catch a cold.
你所受的壓力越大,越有可能患感冒。
When you develop a throat infection or catch a cold the glands in the neck swell up.
當你咽喉發炎或感冒時, 脖子上的腺體會腫起來。
Many people catch a cold in fall.
許多人在秋天感冒。
Jenny: Then you must catch a cold!
詹妮:那你一定是感冒了!
Put on your jacket, or you'll catch a cold.
穿上衣服,不然你會感冒的。
同義詞
|take cold/have a cold;感冒
專業解析
"catch a cold" 是一個常用的英語習語,其字面意思是“着涼”或“感冒”,指感染了常見的上呼吸道病毒性疾病,通常表現為流鼻涕、打噴嚏、喉嚨痛、咳嗽等症狀。其核心含義是“患上感冒”。
以下是其詳細解釋:
-
核心含義與用法:
- 它特指患上由病毒引起的、具有傳染性的普通感冒。
- 這是一個固定搭配,動詞通常用
catch
,名詞用 a cold
。
- 例句:
- "Don't go out without a coat; you'll catch a cold." (别不穿外套就出去,你會感冒的。)
- "I think I caught a cold from my coworker." (我覺得我被同事傳染感冒了。)
- "She caught a cold after getting caught in the rain." (她淋雨後感冒了。)
-
引申含義(較少用,但存在):
- 有時在非正式語境下,可以引申為“遇到麻煩”或“陷入困境”,但這種用法遠不如其字面意思常見。例如:"If we don't finish this project on time, we're going to catch a cold with the client." (如果我們不能按時完成這個項目,我們就要在客戶那裡遇到麻煩了。) 這種用法需要根據上下文判斷。
-
與 "have a cold" 的區别:
- "Catch a cold" 強調的是感染、患上感冒的動作或過程,描述的是感冒的開始。
- "Have a cold" 強調的是已經處于感冒的狀态,描述的是感冒的持續存在。例如:
- "I caught a cold yesterday." (我昨天感冒了。 - 強調感染發生)
- "I have a cold today." (我今天感冒了。 - 強調當前狀态)
-
原因與關聯:
- 感冒通常由鼻病毒等病毒引起,通過空氣中的飛沫(如咳嗽、打噴嚏)或接觸被病毒污染的物體表面傳播。
- 短語本身暗示了感冒是“被抓住”或“被感染”的,反映了其傳染性。人們常認為暴露在寒冷、潮濕的環境中(如淋雨、穿太少)會增加感冒風險(盡管直接導緻感冒的是病毒,寒冷可能削弱免疫力或促使人們聚集在室内增加傳播機會)。
重要提示: 由于本次搜索未能找到可直接引用的權威網頁鍊接(如知名詞典、醫學機構頁面),因此無法在此處提供具體的引用來源鍊接。為了确保信息的準确性和符合原則,強烈建議您查閱以下類型的權威資源以獲取更詳細的信息和官方定義:
- 權威線上詞典(如牛津詞典、劍橋詞典、韋氏詞典)
- 信譽良好的健康信息網站(如世界衛生組織WHO、美國疾病控制與預防中心CDC、梅奧診所Mayo Clinic、國家衛生健康委員會相關科普頁面等)
網絡擴展資料
“catch a cold”是一個常見的英語短語,主要有以下含義和用法:
1. 字面含義:感染感冒
指因病毒引起的呼吸道感染,例如:
- "She caught a cold after walking in the rain."(她在雨中行走後感冒了)
- 搭配動詞:常用完成時态(have caught a cold)或進行時(am catching a cold)。
2. 語法變體
- 可省略冠詞“a”說成“catch cold”(多見于英式英語),但現代用法中帶“a”更普遍。
- 同義表達:come down with a cold(更口語化)、get a cold(更隨意)。
3. 比喻用法(較少見)
在非正式語境中可表示“遇到意外挫折”,例如:
- "The business caught a cold when the market crashed."(市場崩潰讓企業陷入困境)
這種用法需結合上下文理解,屬于引申義。
4. 文化關聯
- 西方常将感冒歸因于“受涼”,但醫學上已知感冒由病毒引起,與低溫無直接因果關系。
- 相關諺語:"Feed a cold, starve a fever"(感冒多吃,發燒少吃),反映傳統健康觀念。
5. 易混淆表達
- catch one's death (of cold):誇張說法,指“患重感冒/可能緻命”(實際已罕用)。
- cold catch:錯誤搭配,無此表達。
别人正在浏覽的英文單詞...
severalpurityferntextileup to the minutecostalenlacefluteyfolktalehisselflinemanTEMScat eyecerium dioxidefilled withfraternal twinsliver transplantationpast participlepublic figurecalomeleneclionasteroldelousingeconomiseelaeometerEulimnadiafurcahaplologyhydrohaematitelegionarymammee