月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

bring sth in mind是什麼意思,bring sth in mind的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 想起某事

  • 專業解析

    "bring something to mind"(注意介詞是"to"而非"in",後者不是标準用法)是一個英語短語動詞,其核心含義是使某人想起某事物、喚起某人對某事物的記憶或聯想。它描述的是某個事物(如一個詞語、景象、聲音、氣味或事件)觸發或引起大腦中關于另一事物的想法、記憶或印象的過程。

    以下是其詳細解釋和用法:

    1. 核心語義:喚起記憶或聯想

      • 這個短語強調一個外在刺激(主語)與内在記憶(賓語)之間的聯繫。當主語出現時,它就像一把鑰匙,打開了記憶中與賓語相關的那扇門。
      • 例如:The smell of fresh breadbrings to mind my grandmother's kitchen. (新鮮面包的味道讓我想起了我祖母的廚房。)
      • 這裡,“新鮮面包的味道”(主語)觸發了說話者關于“祖母廚房”(賓語)的記憶。
    2. 主語與賓語的關系

      • 主語: 通常是能夠觸發聯想的具體事物或事件。這可以是:
        • 感官刺激:景象 (sight)、聲音 (sound)、氣味 (smell)、味道 (taste)、觸感 (touch)。
        • 抽象概念:一個想法 (idea)、一個名字 (name)、一個日期 (date)、一個詞語 (word)。
        • 一個事件或情境。
      • 賓語: 是被主語喚起或聯想到的人、事物、地點、事件、情感或抽象概念。它存在于說話者的記憶或認知中。
    3. 用法特點

      • 及物動詞短語: 它需要帶賓語(something),即被想起的那個事物。
      • 常用結構:
        • Something brings [something else] to mind. (某物使[另一物]被想起。)
        • What [something] brings to mind is... ([某物]使人想起的是...)
      • 常用于描述個人體驗: 這個短語常用來表達個人的、主觀的聯想和記憶,強調特定事物對特定個體的意義。
      • 近義詞: remind of, evoke, conjure up, call to mind (更正式的同義表達)。
    4. keep in mind 的區别

      • bring to mind 強調的是被動觸發的回憶或聯想,是某個事物“讓你想起”。
      • keep in mind 強調的是主動記住或持續考慮某個信息或事實,是“你要記住”或“你要考慮到”。兩者含義和用法截然不同。

    “Bring something to mind” 意指某事物作為觸發因素,喚起或使人聯想到記憶中的另一事物。它描述了外部刺激與内部記憶之間的一種心理聯繫過程,強調聯想的發生是被動觸發的。其标準結構是 [觸發物] brings [被聯想到的事物] to mind

    例句參考來源:

    1. Cambridge Dictionary - Definition of "bring to mind"
    2. Collins English Dictionary - Usage examples of "bring to mind"
    3. Oxford Learner's Dictionaries - Explanation of phrasal verb usage
    4. Merriam-Webster - Distinction between similar phrases

    網絡擴展資料

    根據英語短語的常見用法,“bring sth in mind”這一表達存在介詞使用錯誤,正确形式應為“bring to mind”。以下是詳細解釋:

    一、正确短語與含義

    “bring [something] to mind”表示「使某人想起某事/某物」,用于描述某個事物觸發聯想或記憶的過程。例如:

    The smell of rain always brings to mind my childhood in the countryside.
    (雨的氣息總讓我想起在鄉村度過的童年。)

    二、常見混淆與對比

    1. bring to mind vs.keep in mind

      • bring to mind:被動引發回憶(事物本身具有聯想屬性)。
      • keep in mind:主動記住某事(如提醒自己或他人)。

        Keep the deadline in mind while working.
        (工作時請牢記截止日期。)

    2. 近義詞替換:可替換為remind of 或evoke,但語義稍有差異。例如:

      • This song reminds me of our trip to Paris.(主觀個人回憶)
      • The painting evokes a sense of tranquility.(引發抽象情感而非具體記憶)

    三、典型錯誤與糾正

    用戶原句中的“in mind”可能是混淆了以下兩種表達:

    1. Have [something] in mind:已有計劃或想法。

      Do you have a specific design in mind?
      (你有具體的設計方案了嗎?)

    2. Bear/Keep [something] in mind:主動記住某事。

    四、使用建議

    在寫作或口語中,若需表達“某事物讓人聯想到另一事物”,優先使用“bring to mind”。若需強調“主動記住”,則用“keep in mind”。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    postmanformalshut upprolificplasmabeepbrucineemblazonedexceededYouTubebig boymooring lineresidual stresssweet wordswasting diseaseweary ofaphthongiabaizebidirectionalcabaretchlorphenolfopenfumidilgarrulouslygerundhelobioshemozoonhydroxygenkwaninisoriboflavinmetallographic examination