bring into effect是什麼意思,bring into effect的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
實施;實行;使生效
例句
Then advise how to bring into effect.
最後對如何有效實施提出了建議。
The comparison makes it clear that the iterated algorithm is concise, precise and quick in bring into effect.
通過把兩種算法結果進行比較,表明疊代算法簡捷、運行較快、且能達到一定的精度。
If the country were to be attacked, the Prime Minister would immediately bring into effect retaliatory measure.
假如這個國家受到攻擊,首相會馬上采取報複辦法。
Because of survival period of alive-bacteria, commonly bring into effect in 3-5 days, to reach the best effect in 10-15 days.
因活菌有一定存活期一般3—5天發揮作用,10—15天效果最好,必須定期使用才能有效地調節控制水質。
Therefore building and operating effectively the system is the foundation ensuring quality strategy to bring into effect smoothly.
因此,建立并有效運作該體系,是确保質量戰略順利實施的基礎。
同義詞
|execute/enforce/actualize;實施;實行;使生效
專業解析
"bring into effect" 是一個英語短語動詞,其核心含義是使(某事物)開始生效、實施或運作。它強調将一個計劃、法律、協議、決定或變化從理論、準備或待定狀态轉變為實際運作或具有法律約束力的狀态。
以下是其詳細解釋:
-
核心含義:啟動實施,使其生效
- 這個短語的重點在于啟動和賦予實際效力的過程。它描述的是将某個已經制定好、決定好或計劃好的事物付諸實踐,使其産生實際影響或法律效力的動作。
- 例如:新法律被議會通過後,需要由政府或相關部門bring into effect(頒布實施),它才能真正約束人們的行為。
-
典型使用場景:
- 法律法規: 最常用于描述法律、法規、條例、政策等的生效。例如:"The government plans tobring the new tax lawinto effect next month." (政府計劃下個月實施新稅法。)
- 協議與合同: 指使協議、條約或合同條款開始生效。例如:"The peace treaty wasbrought into effect after both parties signed it." (和平條約在雙方籤署後生效。)
- 計劃與決定: 指開始執行一項計劃、決定或變更。例如:"The company willbring the restructuring planinto effect immediately." (公司将立即實施重組計劃。)
- 系統與機制: 指啟動一個系統、程式或機制。例如:"Emergency procedures werebrought into effect as soon as the alarm sounded." (警報一響,緊急程式就啟動了。)
-
與近義詞的細微區别:
- Implement: 含義非常接近,也指“實施、執行”。但
implement
更側重于執行的過程和細節,而 bring into effect
更側重于從“未生效”到“生效”這一狀态轉變的關鍵動作。
- Enforce: 指“強制執行”,強調确保規則或法律被遵守,通常發生在規則已經生效之後。
- Put into effect: 與
bring into effect
幾乎是同義詞,可以互換使用。
- Carry out / Execute: 指“執行、進行”,範圍更廣,可以指執行任何任務或命令,不一定涉及從待定到生效的狀态轉變。
-
語法結構:
- 通常結構為:
bring [something] into effect
[something]
是賓語,指代被實施或生效的事物(如 law, plan, agreement, change, system 等)。
- 常用于被動語态:
[something] is brought into effect
(某事物被實施/生效)。
"Bring into effect" 是一個正式用語,尤其在法律、行政和商業語境中常見,意指正式啟動、實施或使某個預先制定好的事物(如法律、政策、計劃、協議)開始生效并産生實際效力或影響。它标志着事物從準備或待定狀态進入實際操作或具有約束力的階段。
參考來源:
- 牛津英語詞典 (Oxford English Dictionary - OED):作為最權威的英語詞典之一,OED 對短語動詞的定義和用法提供了詳盡的解釋和曆史溯源。其線上版是研究英語詞彙的可靠資源。(參考:Oxford English Dictionary Online)
- 劍橋詞典 (Cambridge Dictionary):劍橋詞典提供了清晰、實用的短語釋義和大量例句,非常適合學習者理解實際用法。(參考:Cambridge Dictionary - "bring sth into effect"詞條)
- 柯林斯詞典 (Collins English Dictionary):柯林斯詞典以其詳盡的釋義和豐富的例句著稱,并經常标注詞語的使用頻率和語域(如正式、非正式)。(參考:Collins Dictionary - "bring into effect"詞條)
- 元照英美法詞典 (A Dictionary of Modern Legal Usage / Black's Law Dictionary):在法律領域,"bring into effect" 是一個核心術語。專業的法律詞典如《元照英美法詞典》或《布萊克法律詞典》會提供其在法律語境下的精确定義和應用。(參考:A Dictionary of Modern Legal Usage by Bryan A. Garner / Black's Law Dictionary)
網絡擴展資料
“bring into effect” 是一個英語短語,通常表示“使生效,實施,落實” 的具體含義。以下是詳細解釋:
核心含義
指通過正式行動或程式,使某個計劃、法律、政策或規則開始正式運作或産生效力。例如:
- 政府通過立法後,需要将其“bring into effect”(正式實施)。
- 公司制定新規後,需通過特定流程“bring into effect”(落實執行)。
用法與語境
-
主語:多為機構、組織或權威個體(如政府、公司、管理者)。
- 例句:The new policy will be brought into effect next month.(新政策将于下月生效。)
-
搭配對象:常與法律、條款、計劃、改革等正式内容搭配。
- 例句:The treaty was finally brought into effect after years of negotiation.(經過多年談判,條約終于生效。)
-
時态與語态:
- 主動語态:They brought the law into effect in 2023.
- 被動語态:The law was brought into effect in 2023.
近義詞與辨析
- Implement:更強調執行過程(如具體操作)。
- Enforce:側重強制力(如确保規則被遵守)。
- Put into effect:與“bring into effect”幾乎同義,但更口語化。
注意事項
- 該短語多用于正式或官方場景,日常對話中可替換為更簡單的表達(如 start 或 begin)。
- 需區分“take effect”(自動生效,無需外力)和“bring into effect”(需主動實施)。
希望以上解釋能幫助你準确理解和使用這一短語!
别人正在浏覽的英文單詞...
pictureperfumein publicdeductlightersidelineosteomacarnelianfreewheelermentionedMilwaukeepitchedplauditsstockedvermeilgarden cityinsulated systemlandscape gardeningSouth Carolinastyle of writingtheorem provingactualizationaperistalsiscircumvascularfeatherbedgregaroushistogenousisotopylyditepolychrome