月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

bring into effect是什麼意思,bring into effect的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 實施;實行;使生效

  • 例句

  • Then advise how to bring into effect.

    最後對如何有效實施提出了建議。

  • The comparison makes it clear that the iterated algorithm is concise, precise and quick in bring into effect.

    通過把兩種算法結果進行比較,表明疊代算法簡捷、運行較快、且能達到一定的精度。

  • If the country were to be attacked, the Prime Minister would immediately bring into effect retaliatory measure.

    假如這個國家受到攻擊,首相會馬上采取報複辦法。

  • Because of survival period of alive-bacteria, commonly bring into effect in 3-5 days, to reach the best effect in 10-15 days.

    因活菌有一定存活期一般3—5天發揮作用,10—15天效果最好,必須定期使用才能有效地調節控制水質。

  • Therefore building and operating effectively the system is the foundation ensuring quality strategy to bring into effect smoothly.

    因此,建立并有效運作該體系,是确保質量戰略順利實施的基礎。

  • 同義詞

  • |execute/enforce/actualize;實施;實行;使生效

  • 專業解析

    "bring into effect" 是一個英語短語動詞,其核心含義是使(某事物)開始生效、實施或運作。它強調将一個計劃、法律、協議、決定或變化從理論、準備或待定狀态轉變為實際運作或具有法律約束力的狀态。

    以下是其詳細解釋:

    1. 核心含義:啟動實施,使其生效

      • 這個短語的重點在于啟動和賦予實際效力的過程。它描述的是将某個已經制定好、決定好或計劃好的事物付諸實踐,使其産生實際影響或法律效力的動作。
      • 例如:新法律被議會通過後,需要由政府或相關部門bring into effect(頒布實施),它才能真正約束人們的行為。
    2. 典型使用場景:

      • 法律法規: 最常用于描述法律、法規、條例、政策等的生效。例如:"The government plans tobring the new tax lawinto effect next month." (政府計劃下個月實施新稅法。)
      • 協議與合同: 指使協議、條約或合同條款開始生效。例如:"The peace treaty wasbrought into effect after both parties signed it." (和平條約在雙方籤署後生效。)
      • 計劃與決定: 指開始執行一項計劃、決定或變更。例如:"The company willbring the restructuring planinto effect immediately." (公司将立即實施重組計劃。)
      • 系統與機制: 指啟動一個系統、程式或機制。例如:"Emergency procedures werebrought into effect as soon as the alarm sounded." (警報一響,緊急程式就啟動了。)
    3. 與近義詞的細微區别:

      • Implement: 含義非常接近,也指“實施、執行”。但 implement 更側重于執行的過程和細節,而 bring into effect 更側重于從“未生效”到“生效”這一狀态轉變的關鍵動作。
      • Enforce: 指“強制執行”,強調确保規則或法律被遵守,通常發生在規則已經生效之後。
      • Put into effect: 與 bring into effect 幾乎是同義詞,可以互換使用。
      • Carry out / Execute: 指“執行、進行”,範圍更廣,可以指執行任何任務或命令,不一定涉及從待定到生效的狀态轉變。
    4. 語法結構:

      • 通常結構為:bring [something] into effect
      • [something] 是賓語,指代被實施或生效的事物(如 law, plan, agreement, change, system 等)。
      • 常用于被動語态:[something] is brought into effect (某事物被實施/生效)。

    "Bring into effect" 是一個正式用語,尤其在法律、行政和商業語境中常見,意指正式啟動、實施或使某個預先制定好的事物(如法律、政策、計劃、協議)開始生效并産生實際效力或影響。它标志着事物從準備或待定狀态進入實際操作或具有約束力的階段。

    參考來源:

    網絡擴展資料

    “bring into effect” 是一個英語短語,通常表示“使生效,實施,落實” 的具體含義。以下是詳細解釋:


    核心含義

    指通過正式行動或程式,使某個計劃、法律、政策或規則開始正式運作或産生效力。例如:


    用法與語境

    1. 主語:多為機構、組織或權威個體(如政府、公司、管理者)。

      • 例句:The new policy will be brought into effect next month.(新政策将于下月生效。)
    2. 搭配對象:常與法律、條款、計劃、改革等正式内容搭配。

      • 例句:The treaty was finally brought into effect after years of negotiation.(經過多年談判,條約終于生效。)
    3. 時态與語态:

      • 主動語态:They brought the law into effect in 2023.
      • 被動語态:The law was brought into effect in 2023.

    近義詞與辨析


    注意事項

    希望以上解釋能幫助你準确理解和使用這一短語!

    别人正在浏覽的英文單詞...

    pictureperfumein publicdeductlightersidelineosteomacarnelianfreewheelermentionedMilwaukeepitchedplauditsstockedvermeilgarden cityinsulated systemlandscape gardeningSouth Carolinastyle of writingtheorem provingactualizationaperistalsiscircumvascularfeatherbedgregaroushistogenousisotopylyditepolychrome