
n. 拍馬屁
That guy is a real bootlicker.
那個家夥真是個馬屁精。
She is a bootlicker.
她是個馬屁精。
He got the promotion just because he was a bootlicker to the higher-ups.
他就是因為拍馬屁才得到了提升。
n.|apple polish/ass-kissing;拍馬屁
"Bootlicker" 是一個英語俚語,具體含義和用法如下:
核心含義
指通過過度谄媚、卑躬屈膝來讨好權威人士的人,中文常譯為「拍馬屁者」「馬屁精」。其行為特征是刻意貶低自我以博取他人好感,尤其在職場或權力關系中常見。
詞源解析
由"boot"(靴子)和"lick"(舔)組成,字面意為「舔靴子」,源于19世紀歐洲對卑躬屈膝行為的形象化描述。類似的比喻在其他語言中也有體現,如德語"Speichellecker"(唾液舔舐者)。
用法與語境
注意:該詞具有攻擊性,需謹慎使用于正式場合。
Bootlicker是一個貶義詞,意為“馬屁精”或“谄媚者”。以下是對這個單詞的詳細解釋:
Bootlicker通常用于貶損某人,指其過于阿谀奉承或虛僞。可以用作名詞或形容詞,常與“sycophant”、“flatterer”等近義詞搭配使用。
Bootlicker源于“舔靴子”的比喻,形象地描述了一個人低頭順從、卑躬屈膝的樣子。它既可以用于個人間的關系,也可以用于描述政治上的人物。
【别人正在浏覽】