
以…為代價
He learned a lesson at the cost of blood.
他以血的代價吸取了教訓。
I hold to my belief that development shouldn't be at the cost of the environment.
我堅信發展不應該以環境為代價。
UR ensures the highest level of performance at the cost of some data inconsistency.
UR 以犧牲某些數據的不一緻性為代價,确保了最高級别的性能。
I have never regret sending the old lady to hospital at the cost of missing the interview.
我從未後悔因為送那位老人家去醫院而錯過了面試。
By using stale metaphors, similes, and idioms, you save much mental effort, at the cost of leaving your meaning vague.
使用陳腐的暗喻、明喻和習語,你省了不少思考的力氣,代價是你的意義的模糊。
|at the expense of;以…為代價
"At the cost of"是一個英語介詞短語,表示通過犧牲或放棄某事物來獲得另一事物,常用于描述需要付出代價的取舍關系。根據劍橋詞典的定義,其核心含義是"通過失去或損害某物來獲得某物",強調得失之間的直接關聯。
在具體用法中,牛津英語詞典指出該短語多用于正式語境,後接名詞或動名詞形式,如:"He achieved fame at the cost of his personal relationships"(他以犧牲人際關系為代價獲得名聲)。柯林斯詞典特别強調其隱含的負面後果,常暗示這種交換可能是不明智的,例如:"Economic growth at the cost of environmental damage is unsustainable"(以環境破壞為代價的經濟增長不可持續)。
根據Merriam-Webster詞典的語用分析,該短語與"by sacrificing"或"by giving up"構成近義關系,但更強調明确的因果關系。在商業和技術領域使用時,常涉及資源分配決策,如:"The company improved efficiency at the cost of employee well-being"。
英國文化協會(British Council)的英語學習指南建議,在學術寫作中可用該短語替代簡單連詞"but",以增強句子的邏輯嚴密性,例如:"The policy reduced inflation, though at the cost of increased unemployment"(該政策降低了通脹,但代價是失業率上升)。
"At the cost of" 是一個英語介詞短語,字面意思是"以...為代價",通常用于表達為達成某個目标或獲得某事物而犧牲了其他重要事物。以下是詳細解析:
付出代價:強調在取得成果的過程中,不得不放棄或損害其他事物。
例:He became successful at the cost of his health.(他以健康為代價取得了成功。)
交換關系:隱含一種"非此即彼"的取舍邏輯。
例:Economic growth at the cost of environmental damage is unsustainable.(以環境破壞為代價的經濟增長不可持續。)
負面後果(最常見)
表示犧牲的事物具有負面意義或本應被重視。
例:Winning the war at the cost of thousands of lives.(以數千人的生命為代價赢得戰争。)
中性或客觀描述
單純陳述交換關系,不帶有明顯褒貶。
例:The building was renovated at the cost of $5 million.(該建築以500萬美元的代價進行了翻新。)
at the cost of +N/V-ing(如:time, resources, losing friends)
如果需要更多例句或語境分析,可以提供具體句子進一步探讨。
【别人正在浏覽】