
請求搭車
The city bus is good and everyone knows a friend who has a cat that they can ask for a ride.
城市巴士很不錯,每個人也基本都有有車的朋友,可以找他們搭順風車。
When I want to go somewhere, I have to ride my bike or ask my mom for a ride.
當我想要去某個地方時候,我必須騎我的自行車
Upon arrival, I’d sit by him, eat with him, and then ask him for a car ride (to which he almost always obliged).
他一回來,我就會坐在他身旁,與他一起用餐,然後要求他開車帶我出去兜風(對此,他幾乎總是有求必應)。
When I want to go somewhere, I have to ride my bike or ask my mom for a ride.
當我想要去某個地方時候,我必須騎我的自行車或者請我的媽媽開車。
If someone is coming from outside of the elevator and may want to get on, it's good elevator etiquette to hold the elevator for them and ask them if they want a ride.
如果有人從外邊來,也許想上電梯,幫他們扶着電梯門問一問是否要一起坐電梯是一個好的禮節。
"ask for a ride"是英語中常用短語,指通過口頭或書面方式請求他人提供乘車幫助的行為。其核心含義包含三個層面:
基本定義
指請求搭乘他人車輛前往目的地,常見于日常社交場景。根據《牛津高階英語詞典》解釋,該短語強調"以禮貌方式向車主提出交通協助需求",如:"She asked her colleague for a ride to the airport"(她請求同事載她去機場)。
現代延伸用法
隨着共享經濟發展,該短語也適用于網約車場景。美國交通研究協會2024年報告指出,在Uber、Lyft等平台,"ask for a ride"特指通過應用程式預約付費乘車服務的行為,需包含出發地、目的地等行程要素。
文化語境差異
在英美國家,直接詢問"Can I ask for a ride?"可能被視為突兀。劍橋大學英語語用學研究顯示,更得體的表達需包含時間限定("Would you mind giving me a ride tomorrow?")或補償說明("I can chip in for gas")。
該短語常與介詞搭配使用,形成"ask sb for a ride to..."結構,其中"to"後接具體地點。在商務場合,建議采用更正式表達如"request transportation assistance"以保持專業性。
“Ask for a ride” 是一個常用短語,指請求他人開車載自己去某個地方。以下是詳細解釋:
基本含義
字面意為“請求搭車”,通常用于非正式場合。例如:
“Can I ask you for a ride to the station?”(你能載我去車站嗎?)
使用場景
禮貌表達
常用委婉句式:
注意事項
例句擴展
enterpriseimmigratehave authority overmeningitisbatcherblockingcremedispossesslatitudinarianismlocalesreqsanjakstrangulateacademic circlesblow moldingconfiguration filesepidemic preventionfamily Biblegift boxpeak clippingpredicted valuesoftware designstatistical modelunder coveraerofoilastableathetoticgasteromycetesgauginomayflower