月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

as the proverb goes是什麼意思,as the proverb goes的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 有句諺語說道;俗話說

  • 例句

  • As the proverb goes, time is money.

    俗語說,時間就是金錢。

  • As the proverb goes, unity is strength.

    正如諺語所說的,團結就是力量。

  • As the proverb goes, no pains, no gains.

    正如諺語所說,沒有付出就沒有收獲。

  • As the proverb goes, money makes the mare go.

    正如一句格言所說,有錢能使鬼推磨。

  • As the proverb goes, “Honesty is the best policy.”

    正如一句名言所說“誠信是最好的政策”。

  • 同義詞

  • |in common parlance;有句諺語說道;俗話說

  • 專業解析

    "as the proverb goes" 是一個常用的英語表達,用于在陳述或寫作中引入一句廣為人知的諺語、格言或俗語。其核心含義和用法如下:

    1. 字面結構與功能:

      • "as": 在這裡引導一個方式狀語從句,意為“正如”、“如同”。
      • "the proverb": 指代“諺語”、“格言”或“俗語”,即那些蘊含智慧、經驗教訓或普遍真理的簡短、精煉的傳統說法。
      • "goes": 在這裡是“說”、“講”、“表達”的意思,是英語中一個常見的、用于表示“某物(如諺語、故事、說法)是這麼說的”的習慣用法,相當于 "says"。例如:"The story goes that..." (故事是這麼說的...)。
      • 整體結構: 因此,"as the proverb goes" 的字面意思是“正如諺語所說”或“常言道”。它的功能是引入并引用一句衆所周知的諺語,用以支持論點、闡明觀點、提供智慧或增加說服力。
    2. 核心意思與用法:

      • 這個短語的主要作用是引用公認的智慧或普遍接受的道理。說話者或作者使用它,是為了借助諺語本身的權威性、簡潔性和普遍認同感來強化自己的觀點。
      • 它表明接下來的内容不是說話者/作者原創的觀點,而是引用自一個廣泛流傳、具有文化根基的傳統說法。
      • 常用于書面語和口語中,使表達更生動、更具文化底蘊和說服力。
    3. 使用場景舉例:

      • 在論證中提供支持: "We shouldn't put all our eggs in one basket,as the proverb goes." (正如諺語所說,我們不應該把所有雞蛋放在一個籃子裡。)
      • 總結經驗教訓: "As the proverb goes, 'A stitch in time saves nine.' Addressing small problems early prevents bigger ones later." (正如諺語所說,“及時一針省九針”。及早處理小問題可以避免以後的大麻煩。)
      • 表達普遍真理: "As the old proverb goes, 'Honesty is the best policy.'" (正如那句古老的諺語所說,“誠實是上策”。)
    4. 同義或類似表達:

      • as the saying goes
      • as the old saying goes
      • as they say
      • proverbially speaking
      • to quote the proverb

    權威性解釋參考來源:

    總之,"as the proverb goes" 是一個用于優雅且有力地引用諺語、借助傳統智慧來增強表達效果的固定短語。

    網絡擴展資料

    “as the proverb goes” 是一個固定表達,用于引用諺語或俗語,表示“正如諺語所說”“常言道”。以下是詳細解釋:


    結構解析


    用法與例句

    1. 引用諺語

      • 例:As the proverb goes, "Time is money."(正如諺語所說,“時間就是金錢。”)
      • 例:As the proverb goes, a drowning man clutches at a straw.(常言道,溺水者連一根稻草也會抓住不放。)
    2. 正式寫作中的運用
      該短語常用于學術寫作或演講中,增強論述的權威性,例如:

      As the proverb goes, "Don’t put all your eggs in one basket," which teaches us to diversify risks.


    常見混淆與注意點

    1. 動詞選擇

      • 正确:goes(習慣搭配,強調諺語的流傳性)
      • 錯誤:says(雖語法正确,但不符合固定表達習慣)
    2. 連詞選擇

      • 必須用as 引導從句,其他連詞(如while、if)無法表達“正如”的含義。

    同義替換


    適用場景

    如果需要進一步分析具體例句或語法結構,可以補充提問哦~

    别人正在浏覽的英文單詞...

    balingcommercialsdivertingemptiednotionsoptimizationsplumesrefereeingunluckiervehicularagony auntclick and dragcomposite indexdetermining factorPacific salmonsaloon carsay goodbyeShut the fuck uptrypsin inhibitorauthenticatorbaggercaesiumcallainitedogmeatEogeneevolatinefastfoodlymphostasismicrodispersoidpassivator