as the proverb goes是什麼意思,as the proverb goes的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
有句諺語說道;俗話說
例句
As the proverb goes, time is money.
俗語說,時間就是金錢。
As the proverb goes, unity is strength.
正如諺語所說的,團結就是力量。
As the proverb goes, no pains, no gains.
正如諺語所說,沒有付出就沒有收獲。
As the proverb goes, money makes the mare go.
正如一句格言所說,有錢能使鬼推磨。
As the proverb goes, “Honesty is the best policy.”
正如一句名言所說“誠信是最好的政策”。
同義詞
|in common parlance;有句諺語說道;俗話說
專業解析
"as the proverb goes" 是一個常用的英語表達,用于在陳述或寫作中引入一句廣為人知的諺語、格言或俗語。其核心含義和用法如下:
-
字面結構與功能:
- "as": 在這裡引導一個方式狀語從句,意為“正如”、“如同”。
- "the proverb": 指代“諺語”、“格言”或“俗語”,即那些蘊含智慧、經驗教訓或普遍真理的簡短、精煉的傳統說法。
- "goes": 在這裡是“說”、“講”、“表達”的意思,是英語中一個常見的、用于表示“某物(如諺語、故事、說法)是這麼說的”的習慣用法,相當于 "says"。例如:"The story goes that..." (故事是這麼說的...)。
- 整體結構: 因此,"as the proverb goes" 的字面意思是“正如諺語所說”或“常言道”。它的功能是引入并引用一句衆所周知的諺語,用以支持論點、闡明觀點、提供智慧或增加說服力。
-
核心意思與用法:
- 這個短語的主要作用是引用公認的智慧或普遍接受的道理。說話者或作者使用它,是為了借助諺語本身的權威性、簡潔性和普遍認同感來強化自己的觀點。
- 它表明接下來的内容不是說話者/作者原創的觀點,而是引用自一個廣泛流傳、具有文化根基的傳統說法。
- 常用于書面語和口語中,使表達更生動、更具文化底蘊和說服力。
-
使用場景舉例:
- 在論證中提供支持: "We shouldn't put all our eggs in one basket,as the proverb goes." (正如諺語所說,我們不應該把所有雞蛋放在一個籃子裡。)
- 總結經驗教訓: "As the proverb goes, 'A stitch in time saves nine.' Addressing small problems early prevents bigger ones later." (正如諺語所說,“及時一針省九針”。及早處理小問題可以避免以後的大麻煩。)
- 表達普遍真理: "As the old proverb goes, 'Honesty is the best policy.'" (正如那句古老的諺語所說,“誠實是上策”。)
-
同義或類似表達:
- as the saying goes
- as the old saying goes
- as they say
- proverbially speaking
- to quote the proverb
權威性解釋參考來源:
- 關于 "proverb" 的定義和特點,可參考權威詞典如《牛津英語詞典》或《柯林斯英語詞典》。
- 關于 "as" 引導方式狀語的用法,可查閱英語語法權威著作,如《劍橋英語語法》或《朗文英語語法》。
- 關于 "goes" 在此語境下的特殊含義(表示“說”),可參考英語慣用法指南,如 Fowler's Modern English Usage 或 The Merriam-Webster Dictionary of English Usage。
總之,"as the proverb goes" 是一個用于優雅且有力地引用諺語、借助傳統智慧來增強表達效果的固定短語。
網絡擴展資料
“as the proverb goes” 是一個固定表達,用于引用諺語或俗語,表示“正如諺語所說”“常言道”。以下是詳細解釋:
結構解析
- as:連詞,引導方式狀語從句,意為“正如”。
- the proverb:指代具體的諺語或廣為流傳的句子。
- goes:此處意為“表達”“流傳”,而非字面意義的“走”。這一用法更強調諺語的傳播性和公認性。
用法與例句
-
引用諺語
- 例:As the proverb goes, "Time is money."(正如諺語所說,“時間就是金錢。”)
- 例:As the proverb goes, a drowning man clutches at a straw.(常言道,溺水者連一根稻草也會抓住不放。)
-
正式寫作中的運用
該短語常用于學術寫作或演講中,增強論述的權威性,例如:
As the proverb goes, "Don’t put all your eggs in one basket," which teaches us to diversify risks.
常見混淆與注意點
-
動詞選擇
- 正确:goes(習慣搭配,強調諺語的流傳性)
- 錯誤:says(雖語法正确,但不符合固定表達習慣)
-
連詞選擇
- 必須用as 引導從句,其他連詞(如while、if)無法表達“正如”的含義。
同義替換
- As the saying goes
- As an old adage puts it
- According to the proverb
適用場景
- 書面語或正式場合中引用經典諺語。
- 英語寫作(如六級作文)的固定開頭句式。
如果需要進一步分析具體例句或語法結構,可以補充提問哦~
别人正在浏覽的英文單詞...
balingcommercialsdivertingemptiednotionsoptimizationsplumesrefereeingunluckiervehicularagony auntclick and dragcomposite indexdetermining factorPacific salmonsaloon carsay goodbyeShut the fuck uptrypsin inhibitorauthenticatorbaggercaesiumcallainitedogmeatEogeneevolatinefastfoodlymphostasismicrodispersoidpassivator