
英:/'ˈærəɡeɪt/ 美:/'ˈærəɡeɪt/
過去式 arrogated 過去分詞 arrogated 現在分詞 arrogating 第三人稱單數 arrogates
SAT
vt. 冒稱;霸占;沒來由地将…歸屬于
I do not arrogate to myself the right to decide.
我不擅自決定。
Don't arrogate wrong intentions to your colleagues.
不要硬說你同事們動機不良。
At the same time, due to resource arrogate English in Asia, the only emu oil exporters.
同時,由于資源獨攬,英吉利是亞洲唯一的鸸鹋油出口商。
And who are you, then, that arrogate to yourself this tyrannical right over free and rational beings?
那麼你認為你是誰,竟敢用這種暴虐的态度對待自由而理智的人?
In giving these Outlines I do not mean fellow-citizens to arrogate to myself the merit of the measures.
同胞們,我叙述了這些要點,并不是我要霸占這些措施的功績。
arrogate to oneself
僭稱;僭取
vt.|grab/commandeer;冒稱;霸占;沒來由地将…歸屬于
arrogate 是一個及物動詞,中文常譯為“僭越;擅取;冒稱具有(權力、權利等)”。其核心含義指不正當地或傲慢地将不屬于自己的權力、地位、特權或功勞據為己有,帶有明顯的負面色彩。
核心含義與用法:
power
(權力)、authority
(權威)、right
(權利)、privilege
(特權)、responsibility
(責任)、credit
(功勞) 等詞連用。詞源與語義演變:
arrogare
,由 ad-
(向,到) 和 rogare
(要求,詢問) 組成,原意為“向某人要求(某物)”。arrogatio
指一種收養成年人的正式程式,需要被收養人同意并經過公民大會批準。盡管過程合法,但這個詞本身可能隱含了“将某人納入自己權力下”的意味。典型場景:
同義詞與反義詞:
usurp
(篡奪,尤指權力、王位)、seize
(奪取)、confiscate
(沒收 - 側重官方行為)、appropriate
(挪用 - 可能非法或未經授權)、claim
(聲稱 - 語氣較輕,不一定非法)、assume
(承擔 - 可能合理也可能僭越)。relinquish
(放棄)、renounce
(正式放棄)、abdicate
(退位,放棄職責)、cede
(割讓)、grant
(授予)、delegate
(授權)。權威來源參考:
以下是關于單詞"arrogate" 的詳細解釋:
arrogate = ar-
(加強語氣,來自拉丁語 ad-) + rog
(要求,來自拉丁語 rogare) + -ate
(動詞後綴)通過詞根聯想:arrogate 與arrogant(傲慢的)同源,均含“無理主張”的負面含義。可将 rog
(要求)作為記憶點,如 interrogate
(審問)、derogate
(貶低)等同源詞。
該詞強調“未經許可的奪取或錯誤歸因”,多用于正式語境,常見于法律、政治或職場場景中。需注意與abrogate(廢除)區分,兩者拼寫相近但含義相反。
Kosciuszkobishopcount downexponentiallyfusilladefixehabituallyLELucasmidsectionprofounderpronouncingsaddestsuperpositionaromatic hydrocarbongive suck toleast squares techniquesaw bladesteamed stuffed bunwade intoabolishmentCariocaCeltdisinhibitionfluoroscopeforeconscioushematonosishypodicrotouskalisaltpetermaillot