apprised是什麼意思,apprised的意思翻譯、用法、同義詞、例句
apprised英标
美:/'əˈpraɪzd/
類别
TOEFL,GRE
常用詞典
v. 通知;報告(apprise的過去式和過去分詞)
例句
Have customers been fully apprised of the advantages?
客戶有沒有被充分告知各項好處呢?
She was apprised of our arrival.
她得到了關于我們抵達的通知。
He was apprised of the situation.
他已獲悉情況。
We were fully apprised of the situation.
我們完全獲悉當時的情況。
He was apprised of the decision by his lawyer.
那個判決是他的律師通知他的。
專業解析
apprised 是動詞apprise 的過去分詞形式,主要含義為“通知;告知”,通常指正式地或官方地将信息傳達給某人。其核心在于信息的傳遞,尤其是重要或需要知曉的信息。
以下是其詳細解釋與用法:
-
核心含義:正式告知信息
- Apprised 強調以一種正式、官方或禮貌的方式将信息(尤其是重要、必要或最新信息)傳達給某人,使其知曉情況。
- 它隱含了信息接收者需要知道該信息,并且傳達者有責任或義務進行告知。
- 例句: The manager apprised the team of the new project deadlines. (經理向團隊告知了新的項目截止日期。)
-
常用結構:
- Apprise someone of something: 這是最常用且最自然的搭配結構。
- 例句: Please keep me apprised of any developments in the situation. (請隨時告知我事态的任何進展。)
- Apprise someone that...: 後面接從句,說明告知的具體内容。
- 例句: He apprised the board that the company had secured the investment. (他向董事會告知公司已獲得投資。)
-
語義特點:
- 正式性 (Formal): Apprise 是一個相對正式的詞彙,常用于書面語、商務信函、官方報告或需要體現專業性的場合。在日常口語中,更常用 “inform”, “tell” 或 “let someone know”。
- 信息重要性 (Significance): 它通常用于傳遞被認為重要、相關或需要引起注意的信息。
- 責任性 (Obligation): 使用 apprise 有時暗示告知者負有告知的責任或義務。
- 及時性 (Timeliness): 常與 “keep someone apprised” 連用,表示持續、及時地更新信息。
-
與近義詞的細微差别:
- Inform: 最通用的詞,涵蓋各種告知場景,正式程度低于 apprise。
- Notify: 常指正式或官方地通知某人某事,特别是關于規則、程式、事件或需要行動的事情(如通知開會、通知付款)。Apprise 更側重于信息的傳遞本身。
- Advise: 除了告知信息,還常包含建議或勸告的成分。
- Acquaint: 更側重于使某人初步了解或熟悉某人或某事。
- Apprise 強調的是以一種正式、得體、負責任的方式将(重要)信息傳達給需要知道的人。
-
使用場景舉例:
- 在商業環境中,經理向員工通報公司政策變化。
- 律師向客戶告知案件進展。
- 醫生向家屬告知病人病情。
- 政府機構向公衆發布重要通告。
- 在文學作品中,體現正式或莊重的語氣。例句: “She was promptly apprised of her inheritance.” (她很快被告知了她的遺産繼承事宜。)
Apprised 意為“(正式地)通知,告知”,強調以負責任的方式将重要信息傳達給需要知曉的對象,常用結構為 “apprise someone of something”。它是一個相對正式的詞彙,體現了信息傳遞的官方性、重要性和傳達者的責任。
網絡擴展資料
單詞apprised 是動詞apprise 的過去式和過去分詞形式,主要含義是“通知、告知”,強調以正式或官方的方式傳遞信息。以下是詳細解釋:
1.核心含義
- Apprise 表示“告知某人某事”,尤其指在正式或重要場合下提供必要信息。例如:
The manager apprised the team of the new policy.(經理向團隊告知了新政策。)
2.常見搭配
- be apprised of something:固定搭配,表示“被告知某事”。例如:
She was apprised of the risks before signing the contract.(她在籤署合同前已被告知風險。)
3.與近義詞的區别
- Inform:更通用,可用于正式或非正式場景。
- Notify:通常指通過正式渠道通知(如書面或官方聲明)。
- Apprise:更強調“詳細告知”或“更新動态”,常用于需要持續溝通的情境。
4.詞源與用法注意
- 源自法語 apprendre(學習/教導),後演變為“傳遞信息”。
- 易混淆詞:勿與appraise(評估)混淆。例如:
The jeweler appraised the ring.(珠寶商評估了戒指價值。)
He apprised me of the meeting time.(他告知了我會議時間。)
5.例句拓展
- The president was fully apprised of the crisis.(總統已全面知悉危機。)
- Keep me apprised of any changes.(如有變動請隨時通知我。)
Apprised 適用于正式或需要強調信息完整性的場景,需注意其拼寫、搭配及與近義詞的細微差異。
别人正在浏覽的英文單詞...
stubbornmathematicsgeneblackjackdeldotyexhaustlessfrizzyindulgencesinvigilatormaceratingmoundedshoulderssinusoidsstreptococcalfeudal systemfinancial intermediationlagging indicatorlower jawmeasurement precisionmoderate climatebaruriaBSDbumblerCharlemagnedecarburationEsdrasmepyraponerhizoma coptidiswhite matter