
英:/'ˈʌndəsteɪtmənt/ 美:/'ˈʌndərsteɪtmənt/
不充分的陳述
複數:understatements
GRE
n. 保守的陳述;不充分的陳述;有保留的陳述
To say that the project is not going well is an understatement.
說項目進展不順利是很保守的說法。
The boy just gave us an understatement after suffering from the pain.
這個男孩在遭受痛苦後隻是輕描淡寫地告訴了我們。
His understatement of his mistakes angered everyone present.
他對自身錯誤的不充分陳述惹怒了在場的所有人。
To say I'm disappointed is an understatement.
說我很失望是很保守的陳述
To say I'm disappointed is an understatement.
說我很失望是很輕的說法。
He always goes for subtlety and understatement in his movies.
他總是在自己的電影中運用細膩刻畫和淡化手法。
We both have an interesting 10 days coming up, said Alex Ferguson with stu***d understatement.
“未來10天對雙方來說都會非常有趣。”,亞曆克斯·弗格森故作輕描淡寫地說。
This is a grand understatement.
這麼說明顯是輕描淡寫了,在我們行走時,好像在參加一個“狼先生,現在幾點了?”
To say I was despondent is an understatement.
說我有些沮喪已經算是輕描淡寫了。
understatement(低調陳述)是一種修辭手法,指故意使用弱化、含蓄或輕描淡寫的語言來描述事物,使其重要性、嚴重性或實際程度顯得低于真實情況。這種表達方式常通過克制或保守的措辭來實現,往往能産生反諷、幽默或強調的效果,讓聽者或讀者自行領會話語背後的深層含義。
弱化表達
故意用程度較輕的詞語替代更強烈的表述。例如,将一場災難描述為“有點麻煩”,或将劇痛說成“不太舒服”。這種反差反而能凸顯真實情況的嚴重性。
來源:牛津英語詞典(Oxford English Dictionary)
反諷與幽默工具
通過刻意輕描淡寫,制造言外之意的張力。如說“撒哈拉沙漠夏天比較暖和”,實際暗示酷熱難耐。這種表達依賴語境和共識,聽衆需理解其隱含的誇張反差。
來源:劍橋詞典(Cambridge Dictionary)
文化中的謙遜表達
在英式英語中尤為常見,用于體現禮貌或低調态度。例如,稱百萬富翁為“經濟尚可”,或将傑出成就描述為“還算滿意”。這種用法避免自誇,符合社交禮儀。
來源:柯林斯英語詞典(Collins English Dictionary)
英國作家喬治·奧威爾在《動物莊園》中寫道:“拿破侖同志宣布周日早晨的工作改為自願性質,但不願參加的動物會扣減一半口糧。” 此處“自願”實為強制,通過輕描淡寫揭露極權本質。
來源:《動物莊園》文學分析(Literary Devices 術語庫)
understatement 的本質是通過含蓄克制的語言傳遞複雜信息,其效力依賴于語境與受衆的共情理解。它既是語言藝術的表現形式,也是文化交際的策略,在文學、日常對話及跨文化交流中具有重要地位。
Understatement 是一個英語名詞,指“輕描淡寫的陳述”或“保守的表達”,即用比實際情況更弱化、更克制的語言描述事物,常帶有委婉或幽默的修辭效果。以下是詳細解釋:
小貼士:使用 understatement 時需注意語境,過度使用可能造成誤解。如果想強調某個事實,可以誇張地說:“It’s not just an understatement—it’s completely wrong!”(這不隻是輕描淡寫,簡直是錯的!)
【别人正在浏覽】