
英:/',eɪlɪə'niː/ 美:/',eljən'i/
n. 受讓人
Patent right is a kind of monopolized or special right approved by law for inventors or alienee in definite term.
專利權是指依法批準的發明人或其權利受讓人對其發明成果在一定年限内享有的獨占權或專用權。
The branch that register is pressed first make over deal with, wait for new alienee estate card after printing, at the same time conduction guaranty is registered.
登記部門先按轉讓辦理,待新的受讓人的《房地産證》列印後,同時辦理抵押登記。
n.|transferee/grantee;受讓人
alienee(受讓人)是英美財産法中的專業術語,指通過轉讓行為(如買賣、贈與等)合法獲得某項財産所有權或權益的一方。該詞強調財産是從原所有者(轉讓人,稱為 alienor)處轉移至接收者的法律過程。
核心含義解析:
權利接收者
alienee 的核心身份是財産權利的接收方。當原所有者(alienor)通過契據(deed)、贈與或出售等方式轉讓不動産(如土地、房屋)或特定動産權時,接收該財産權益的一方即成為 alienee。例如:
“在土地轉讓合同中,買方作為 alienee 在完成登記後獲得法定産權。”
(來源:《元照英美法詞典》)
區别于一般受贈人或買受人
與廣義的“受讓人”(assignee)或“受贈人”(donee)不同,alienee 特指通過轉讓行為(alienation) 獲得財産的一方,且常見于不動産交易場景。其權利來源需基于有效的轉讓文件及法律程式。
(來源:Black's Law Dictionary, 11th ed.)
法律效力與責任
alienee 取得的權利受制于轉讓時的約定和既有産權負擔(如抵押、地役權)。若轉讓存在瑕疵(如轉讓人無處分權),alienee 可能無法獲得完整所有權,需通過确權訴訟解決争議。
(來源:Cornell Legal Information Institute, Property Law Principles)
術語關聯:
現代使用場景
盡管 alienee 是傳統普通法術語,現今仍用于産權證書、判例及學術文獻中,尤其在涉及曆史産權鍊(chain of title)分析時。不過在日常交易中,“grantee”(受讓人)或“buyer”(買方)的使用頻率更高。
(注:因專業法律詞典通常無公開線上鍊接,來源标注以權威出版物名稱替代。實際應用中可引用《布萊克法律詞典》或法院判例作為依據。)
“Alienee”是一個法律術語,具體解釋如下:
指在財産或權利轉讓過程中,接受所有權的一方(即受讓人)。該詞源自拉丁語,常見于法律文件或合同場景,表示通過合法程式獲得他人轉讓的財産或權益。
該詞專用于法律領域,描述財産/權利轉讓的接收方。如需更詳細例句或搭配,可參考新東方線上詞典或海詞詞典。
doubtbodingdenunciatevascularaminocondisciplehesitantLouispetsaipiconetserratusspirituousstandardizingammonium saltangle of reposebase inflying shearGolden Deliciousincoming messagemuscle tonewritten formaccrualsamantadineanastomatdactylologyemprizehydrogoethiteiontophoresislayettemicrothorax