
在搖籃裡;在嬰兒時期;初期
My dream ***d in the cradle.
我的夢死在搖籃。
She tapped her baby in the cradle.
母親把嬰兒放在搖籃裡。
The baby is sleeping in the cradle.
小寶寶在搖籃裡睡着了。
Stifle STH in the cradle?
請問扼殺在搖籃中怎麼講?
Lying in the cradle of the universe.
卧在宇宙的搖籃裡。
"in the cradle" 是一個英語短語,字面含義為"在搖籃中",其引申意義常用于比喻事物處于初始階段或萌芽狀态。根據《劍橋高級學習詞典》對"cradle"作為名詞的注解,該詞可指代人生或事物的起始階段。當與介詞"in"搭配時,短語常被用來描述技術、思想或社會現象的發展初期,例如:"人工智能在20世紀50年代仍處于搖籃階段"。
在文學語境中,該短語常帶有保護性幹預的隱含意義。《牛津英語詞典》指出,類似表達可追溯至16世紀英國文學作品,用以比喻對新生事物的精心呵護。現代商業報道中常見"扼殺在搖籃中"(stifle in the cradle)的用法,指在項目初期就采取遏制措施,這種表達已被《經濟學人》等權威媒體廣泛采用。
該短語的修辭效果源于搖籃所象征的脆弱性與可能性雙重特征。語言學家David Crystal在《英語語言百科全書》中強調,此類習語通過具象化抽象概念,有效增強了表達的生動性。在學術寫作中,建議配合具體時間節點或發展數據使用,例如:"量子計算理論雖在20世紀80年代尚處搖籃期,但已顯現革命性潛力"。
“In the cradle”是一個英語短語,其含義可從字面和比喻兩個角度理解,具體解釋如下:
指“在搖籃中”,描述嬰兒被放置在搖籃裡的狀态。例如:
事物處于初期或萌芽階段
強調某事物尚不成熟或未完全發展,常與“扼殺”“保護”等動詞搭配。例如:
指代幼年或早期階段
可引申為“在幼年時代”或“最初的時候”。例如:
如需更多例句或完整來源,可參考有道詞典及海詞詞典。
【别人正在浏覽】