
一次好運,幸運的機緣
It didn't rain, which turned out to be a stroke of luck.
天沒下雨,結果成為一次好運。
It was a stroke of luck that we found you.
真巧我們找到了你。
It was a stroke of luck that I found you here.
我在這兒看見你純屬巧遇。
With a stroke of luck, if we think so.
這是一種意想不到的幸運,如果我們這麼想的話。
With a stroke of luck, if I think about it.
謙虛地說,我想這個是有點幸運的。
a stroke of luck 是一個常用的英語習語,指一次意外的幸運事件或好運的突然降臨。它強調這種好運是偶然發生的、出乎意料的,并非通過計劃或努力獲得,帶有驚喜和感激的意味。
其核心含義和用法可概括如下:
意外的幸運: 這是該短語最核心的含義。它描述的是一件積極的好事突然發生,完全在當事人的預料或控制之外。
短暫性與單一性: “Stroke”一詞在這裡暗示這種好運通常是一次性的、短暫的事件或時刻,而非持續的好運。
改變境遇: 這種突如其來的好運往往能顯著改善當前的困境或局面,帶來轉機。
情感色彩: 使用這個短語時,通常帶有積極、驚喜、甚至有些難以置信的情感色彩,表達對好運降臨的慶幸。
總結來說,“a stroke of luck” 就是指一次偶然發生的、出乎意料的、且通常是帶來積極改變的好運事件。
參考來源:
“A stroke of luck”是一個英語短語,表示“一次意外的幸運”或“突如其來的好運”,通常用來描述偶然發生的、對當事人有利的事件。
核心含義
“Stroke”在此處指“突然發生的一擊/事件”(類似“a sudden occurrence”),“luck”即“運氣”。組合後,短語強調好運的偶然性和短暫性,例如意外中獎、偶然解決問題或巧遇機會等場景。
用法特點
“By a stroke of luck, I found my lost keys in the park.”
(碰巧,我在公園找到了丢失的鑰匙。)
同義表達
如果需要更詳細的語境分析或例句,可以進一步提供具體場景!
centralmanufacturerjerkyautomatingclumsiestcollegiumfeudinggineerLecterlucidanoisessolsticetutorialsuncoupledgoverning bodyNew LabourSarah Jessica Parkerasebotoxinsdecyanationdecompositeentomereepaxialflummoxgrinderygroupwarehalverheftilymacarbomycinanionsdyestuffs