
一次好运,幸运的机缘
It didn't rain, which turned out to be a stroke of luck.
天没下雨,结果成为一次好运。
It was a stroke of luck that we found you.
真巧我们找到了你。
It was a stroke of luck that I found you here.
我在这儿看见你纯属巧遇。
With a stroke of luck, if we think so.
这是一种意想不到的幸运,如果我们这么想的话。
With a stroke of luck, if I think about it.
谦虚地说,我想这个是有点幸运的。
a stroke of luck 是一个常用的英语习语,指一次意外的幸运事件或好运的突然降临。它强调这种好运是偶然发生的、出乎意料的,并非通过计划或努力获得,带有惊喜和感激的意味。
其核心含义和用法可概括如下:
意外的幸运: 这是该短语最核心的含义。它描述的是一件积极的好事突然发生,完全在当事人的预料或控制之外。
短暂性与单一性: “Stroke”一词在这里暗示这种好运通常是一次性的、短暂的事件或时刻,而非持续的好运。
改变境遇: 这种突如其来的好运往往能显著改善当前的困境或局面,带来转机。
情感色彩: 使用这个短语时,通常带有积极、惊喜、甚至有些难以置信的情感色彩,表达对好运降临的庆幸。
总结来说,“a stroke of luck” 就是指一次偶然发生的、出乎意料的、且通常是带来积极改变的好运事件。
参考来源:
“A stroke of luck”是一个英语短语,表示“一次意外的幸运”或“突如其来的好运”,通常用来描述偶然发生的、对当事人有利的事件。
核心含义
“Stroke”在此处指“突然发生的一击/事件”(类似“a sudden occurrence”),“luck”即“运气”。组合后,短语强调好运的偶然性和短暂性,例如意外中奖、偶然解决问题或巧遇机会等场景。
用法特点
“By a stroke of luck, I found my lost keys in the park.”
(碰巧,我在公园找到了丢失的钥匙。)
同义表达
如果需要更详细的语境分析或例句,可以进一步提供具体场景!
【别人正在浏览】