
接踵而來的災禍
I ran out of petrol, had a broken windscreen, and then got a flat tyre – the whole trip was a chapter of accidents.
我汽油用完了,擋風玻璃打碎了,接着車癟了-整個旅途多災多難。
“a chapter of accidents”是一個英語習語,字面意為“一連串意外事件”,通常用來描述短時間内接連發生的多個不幸或混亂的狀況。該短語最早可追溯至18世紀英國文學,常隱含“看似偶然的事件背後存在某種關聯或必然性”的諷刺意味。
在權威詞典《牛津英語詞典》中,該短語被定義為“a series of unforeseen and unfortunate events”(一系列不可預見的不幸事件)。例如:“我們的旅行簡直成了a chapter of accidents——先是航班取消,接着行李丢失,最後酒店超額預訂。”這種用法常見于新聞報道和文學作品中,用以強調戲劇性的連鎖反應。
語言學家David Crystal在《英語的故事》中指出,該短語的隱喻性源于早期印刷書籍的章節劃分,暗示意外事件如同書頁般接連展開。現代使用中,它多用于正式語境,帶有輕微的文學色彩,相比同義詞“a series of accidents”更具畫面感。
根據多個權威詞典的解釋,"a chapter of accidents"是一個英語固定短語,其核心含義為:
基本定義
指一系列連續發生的意外事件或不幸事故,通常帶有"接踵而來、禍不單行"的意味。
詞源解析
典型用法
多用于描述突發負面事件的連鎖反應場景,例如:
"After the car breakdown, missed flight and lost luggage, our trip became a chapter of accidents."(汽車抛錨、錯過航班、行李丢失後,我們的旅程變成了一連串的災難)
近義表達
需注意該短語帶有文學色彩,日常口語中更常用"a string of bad luck"等表達。其否定含義較強,不適用于中性或積極事件的連續發生場景。
neighborhoodsectionalembroilretrenchadusteddislocatedeffervescingexplanationsgossipinggraphicallyMcLaughlinmicrobialSergeyStilleescape from prisonflower seedsLincoln Memorialoily skinshort fusesludge thickenertime limitairglowbaudbiosystematycalomelenecyclopentamineentrainererythroleukemialaunderettemerbaphen