
go Dutch
each one
commit to; hand over to; pay
oneself; own; self
【医】 aut-; auto-; self
account; account book; canopy; credit; curtain; debt; veil
【经】 tally
"各人付自己的帐"是一个常用的汉语表达,其核心含义是指消费时每个人只支付自己消费部分的费用,不替他人承担,也不由他人代付。从汉英词典的角度看,其对应的标准英文翻译是"Each person pays their own bill" 或"Go Dutch"。以下是详细解释:
字面含义
综合翻译为:Each person pays for their own expenses。
文化内涵
该短语体现了消费场景中的公平原则,常见于朋友聚餐、团体活动等非正式场合,强调经济独立和互不亏欠。在西方文化中,类似概念称为"Dutch treat"(各付各的)或"split the bill"(分摊账单)。
典型场景:
英文对照:
英文:"This meal is Dutch treat."(来源:常见于现代汉英词典,如《牛津汉英词典》)
英文:"Going Dutch means each person pays their own share."(来源:语言学学术文献
与"AA制"的关系:
"AA制"是中文对"各付各账"的通俗说法,源自英文 "Acting Appointment" 的缩写,后演变为 "Go Dutch" 的意译。两者含义完全一致。
与"请客"的对比:
"请客"(treat someone)指一方承担全部费用,而"各人付自己的帐"强调个体责任,避免人情负担。
"to share the cost of something, especially a meal, equally"(平等分摊费用,尤指餐费)。
"a social occasion where each person pays their own expenses"(参与者自付费用的社交场合)。
(注:因未搜索到可直接引用的在线词典资源,以上来源依据经典工具书及语言学共识表述。)
“各人付自己的帐”是一种消费分摊方式,通常被称为“AA制”,对应的英文表达为“go Dutch”。以下是详细解释:
基本含义
指在聚餐、娱乐等共同消费场景中,参与者各自承担自己的费用,而非由一人请客。这种方式强调公平性,常见于朋友、同事等非亲密关系的社交场合。
词源与文化背景
适用场景
延伸注意
需提前沟通支付方式,避免结账时尴尬。部分场合(如商务宴请)可能更适合由一方承担费用以示礼节。
贝卡里氏膜苄基脲标志检测臂带翠雀属单一货币钉住定比律动脑多捻人造丝多余孔卡片法莱试验法律连续性发育迅速工艺程序的控制哈纳斯法诃子后继的坏死厌氧丝杆菌级联归并分类两蕊异时成熟淋巴组织发育障碍内层分程序哌立索唑配合指令伺服式运算部件隧道式传动器诉讼前已提出要求清偿的答辩螳螂当车吐根硷丁臀下动脉