
interjectional
interjection
感叹词(Interjection)是语言中一类特殊的虚词,用于直接表达说话者的情感、态度或生理反应,通常独立于句子结构之外,在口语和书面语中起到强化语气、传递即时情绪的作用。以下是基于汉英词典视角的详细解析:
独立性
感叹词不充当句子成分,与前后内容无语法关联,常单独使用或置于句首/句末。例如:
来源:《现代汉语词典》(第7版)、《牛津高阶英汉双解词典》
情感即时性
直接反映说话者的瞬时情绪,如喜悦(哈哈/Hooray!)、惊讶(哎呀/Oh my!)、痛苦(哎哟/Ouch!)等。
情感类型 | 中文常见感叹词 | 英文对应感叹词 |
---|---|---|
惊讶 | 啊、哎呀 | Oh, Wow |
喜悦 | 哈哈、嘻嘻 | Ha-ha, Yay |
厌恶 | 呸、哼 | Ugh, Yuck |
疼痛 | 哎哟、喔唷 | Ouch, Ow |
呼唤/应答 | 喂、嗯 | Hey, Hmm |
注:部分感叹词存在文化差异,如中文“阿弥陀佛”表惊叹,英文无直接对应词。
来源:吕叔湘《现代汉语八百词》、Merriam-Webster's Learner's Dictionary
口语表达
来源:赵元任《汉语口语语法》
书面语应用
需配合标点(!)强化情感,如:
跨文化差异
中文感叹词多与拟声相关(如“叮咚”表门铃),英文则更多借用外来词(如“Bravo!”源自意大利语)。
来源:Cambridge Dictionary of English Grammar
感叹词是人类语言的“情感坐标”,其演变反映社会文化变迁(如网络用语“哇塞”替代传统感叹词)。在二语习得中,掌握感叹词能显著提升语言的地道性与交际效率。
来源:中国社会科学院语言研究所《现代汉语大词典》
感叹词是表示强烈情感或用于招呼应答的词类,具有独立性和情感表达功能。以下是详细解释:
核心定义
感叹词用于表达说话人的情感(如惊讶、喜悦、悲伤)或进行简单应答,例如“啊”“哎呀”“哦”等。在英语中对应“interjection”,如“Oh!”“Wow!”。
独立性
感叹词不与其他词语发生语法组合关系,通常独立成句或置于句首,后用逗号或感叹号分隔。例如:“哎呀!我忘了带钥匙。”。
中文感叹词
英文感叹词
句法位置
通常位于句首(如“喂,你在吗?”),少数情况下可插入句中或句尾,例如:“这可是,唉,真让人失望。”。
跨语言差异
中文感叹词多为单字或叠词,英语中则存在动词、形容词转化的情况,如“Quiet!”(安静)、“Look!”(看)。
古代汉语常用“呜呼”“噫”等感叹词增强抒情性,如范仲淹《岳阳楼记》:“噫!微斯人,吾谁与归?”。现代口语中,感叹词的使用更注重即时情感传递。
如需进一步了解具体例句或跨文化对比,可参考权威词典或语法专著。
步兵大队操劳城市区划法抽样数据系统碘化油滴度多米诺效应法官法符号名字夫喃树脂副线圈感应电疗法关节盂旁沟海事法呼叫冲突活性辅助物即付存款克奈普氏法卵泡素美胶树免疫催化作用镍镉蓄电池轻电筒能带气微射水苏糖速成训练班跳跃的人提供抵充资金外侧部