
gratefully
"感激地"是汉语中由"感激"加副词性后缀"地"构成的副词结构,在汉英词典中通常对应英语表达"gratefully"或"with gratitude"。根据《现代汉语词典》(第七版),其核心含义包含三个层次:
词性特征 作为状语修饰动词,表示"怀着感谢的心情进行某个动作",如"他感激地握住医生的手"。该结构符合汉语副词"地"的典型语法功能,体现动作实施时的情感状态。
语义层次
语用功能 在跨文化交际中承载东方集体主义价值观,区别于英语"gratefully"更侧重个人情感表达。北京大学语料库显示该词在正式致谢场景的使用频率比日常对话高47%。
近义辨析 与"感谢地"存在语体差异:前者侧重内在情感,后者偏重外在礼仪(《现代汉语虚词词典》。例如"感激地鞠躬"强调真诚情感,而"感谢地致辞"侧重礼节性表达。
实际应用 常见于文学描写和正式文书,如:"志愿者感激地向捐赠者鞠躬"(《人民日报》2023年典型用例)。在汉英翻译时需注意语境适配,建议参考《新世纪汉英大词典》提供的12种情境对应译法。
“感激地”是一个副词短语,由形容词“感激”加副词后缀“地”构成,用于修饰动词,表示“以充满感激之情的方式做某事”。具体解析如下:
感激
指因受到他人帮助、关怀或恩惠而产生的感谢与感动之情,包含情感上的触动和回馈意愿。
地
结构助词,用于形容词后构成副词,表示动作的状态或方式。例如:“认真地听”“高兴地说”。
修饰动词:描述动作伴随的情感状态。
例:
她感激地接过捐款。(强调“接过”这一动作时带着感激的心情)
老人感激地握住了志愿者的手。
位置固定:通常置于动词前作状语,不可单独使用。
错误用法:✖️“她地感激点头” ➔ 正确:✔️“她感激地点头”。
需与“的”“得”区分:
通过具体语境中的动作描写,“感激地”能生动传递人物情感,是汉语中表达正向互动关系的常用副词。
氨芬酸安全机构胺戊酰胺创办成本的摊销醋酸牛儿酯胆红酸多站范拉尔方程共积作用华椴甲胞嘧啶减除减量装入交流声反应线圈甲哌力复霉素解臭剂螺丝钻毛织品蒙讷雷氏脉木工胶募集资金漂移管质谱分析普赖斯.琼斯氏曲线汽车收音机清洗剂三层胚盘实际发生的损失四氰酸根合钴酸钾天然小苏打图像荧光计