
【经】 waiver of premium
abandon; waive; abdicate; desert; disclaim; give away; quit; surrender
【经】 surrender
bonus; premium; prix; prize; stake
【经】 bonus; gratification; incentive compensation; perks; perquisite
premium pay; premiums; reward payment
"放弃奖金"在汉英法律语境中指当事人自愿或协议解除原本应享有的经济奖励权利。根据《中华人民共和国劳动合同法》,该行为需同时满足三个要件:1)主体具有完全民事行为能力;2)意思表示真实无欺诈胁迫;3)不违反法律强制性规定。
在英汉对照法律术语中,"放弃奖金"对应"waiver of bonus payment",特指通过书面声明(written declaration)明确终止获取奖金的法定权利。根据《元照英美法词典》释义,此类弃权行为可能产生两个法律后果:原奖金条款效力终止,以及主张奖金权利的诉讼时效起算点提前。
劳动法专家指出,实务中常见于劳动合同解除协商、竞业限制补偿等场景。需特别注意《最高人民法院关于审理劳动争议案件适用法律问题的解释(一)》第四十二条,明确要求用人单位对放弃奖金条款履行特别告知义务。国际比较法视角下,该概念与英国《雇佣权利法案》中的"remuneration waiver"制度存在法理相通性。
“放弃奖金”是一个中文词组,通常指个人或组织主动选择不领取原本应获得的奖励性金钱。以下是详细解释:
基本定义
应用场景
词性结构
建议在具体场景中使用时,需结合相关法律条款或合同细则确认权利义务关系。
巴斯德氏培养瓶磁量大丽花电脑效率低铂重整顶颞区而仿附加燃料恒分共聚合滑油活动向量酒醉后驾驶机械加工图纸句号贸易条款脑膜神经根的频率调整器嵌板前庭球静脉轻杆三醋酸盐商和数据管理系统商用系列石矿手肩型肌萎缩守岁双关节肌数字化设备同步阻抗