
forswear
swear; pledge; vow; take an oath
【法】 be sworn; on oath; pledgery; swear; swearing; take an oath
disavow; disavowal; gainsay; inversion; negation; negative
【医】 in-; negation
"发誓否定"在汉英双语语境中的核心含义可拆解为两个层面的法律行为复合体:宣誓(oath)与否认(deny)。该短语特指当事人通过正式宣誓程序对某项指控或事实进行法律意义上的正式反驳,常见于司法程序与宗教仪式双重场景。
从语言学角度分析,《现代汉语规范词典》第3版第387页将"发誓"定义为"庄严做出承诺",对应英文"swear"包含双重法律效力:既具备《布莱克法律词典》第11版"宣誓作证"的司法约束力,又蕴含《牛津英语搭配词典》中"solemnly deny"的庄重否定意味。美国联邦证据规则第603条明确要求证人在作证前必须声明如实陈述义务,这构成"发誓否定"的典型司法应用场景。
在跨文化交际中,香港中文大学法律学院2020年发布的《双语法律术语对照手册》指出,该短语的英译应结合具体语境选择"sworn denial"(宣誓否认)或"affidavit of negation"(否定宣誓书),前者侧重口头程序,后者强调书面形式。英国最高法院在2019年R v Lucas案判决书中特别强调,当证人使用"I swear to deny..."句式时,将触发《伪证法》第1条的法律责任。
权威参考资料:
“发誓否定”是一个组合词,需结合“发誓”和“否定”两部分理解:
核心含义
“发誓”指庄严地表达决心或承诺(如、9、12),而“否定”表示不承认事物的真实性或存在(如)。因此,“发誓否定”可理解为通过郑重宣誓的方式否认某事的真实性,带有强烈的情感色彩。
具体用法
使用场景
多出现在法律、辩论或需要强调诚信的场合,例如否认指控、澄清谣言等,需通过誓言增强说服力(参考、8)。
扩展:近义词包括“矢口否认”“严正驳斥”,反义词则为“发誓承认”。需注意该词可能隐含“违背事实”的风险,如作伪证(、11)。
膀胱耻骨韧带保护性抗原保险业计算标准财务保险单粗泥浆砂单足的电缆甲多级安全方针防滑轮胎粉蝶干圬真菌属高聚物管套活转结海登海因氏学说磺胺氯哒嗪环状层灰浆搅拌装置家眷金属嵌入物纠正冤情肌下囊木炭吹炼炉平滑曲线骑者囊人事考核牲口收益率司法化学丝瓜属天平法