月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

但书英文解释翻译、但书的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 proviso; salvo

分词翻译:

但的英语翻译:

but; only; still; yet
【经】 but

书的英语翻译:

book; letter; script; write

专业解析

"但书"是法律文本和合同条款中的特殊表述形式,指以"但"或"但是"引导的例外性规定,在汉英法律词典中对应"proviso"或"exception clause"的译法。该术语源自拉丁语proviso quod(意为"规定……除外"),最早可追溯至英国13世纪的法令文书。

在规范结构上,但书具有双重功能:一方面对主文进行限制性补充,如《民法典》第143条但书对民事法律行为效力的例外规定;另一方面创设新的法律关系,典型如《刑法》第20条正当防卫条款中的防卫过当情形。美国法学家Lon Fuller在《合同损害赔偿中的信赖利益》中指出,但书条款的本质是"通过例外构建精确的规范边界"。

英语法律文本中,但书通常以"provided that"作为引导词,根据《布莱克法律词典》第11版解释,这种结构既可表示真实例外,也可作为独立条款的引语。中国政法大学比较法研究院2023年发布的《中英法律术语对照研究》显示,汉英但书翻译存在三种范式:完全对应式(但...→provided that...)、拆分重组式以及注释补充式。

需特别注意但书与"除外条款"的语义区别:前者强调条件性例外,后者指向整体排除。世界银行法律文件标准化指南建议,涉及金额、时限等量化标准时,但书应置于主文之后;涉及实质性权利义务变更时,则需独立成款。

网络扩展解释

“但书”是法律条文中用于补充、例外或限制前文规定的特殊表述形式,通常以“但”或“但是”引导。以下是详细解释:

1.定义

2.结构特点

3.主要功能

4.具体示例

5.重要性

但书是法律精确性和灵活性的体现,既能确保法律条文的严谨性,又能避免因表述绝对化导致司法僵化。

如需进一步了解但书的具体应用,可参考《中华法学大辞典》或相关立法技术规范文件。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

败仗本辛别决定耻骨梳三角串级数据电路短缩变元额窦口非或有优先股干热裹法个人津贴喉舌环形生长的呼吸量检视法间隔件角铅矿红接口命令肌硬化距胫的南非脑甙脂的脑桥脊髓束珀金斯氏疗法球辐射乳吩咛入库保税品神经炎性脱发双产的统计数据脱机扫描