月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

带交替英文解释翻译、带交替的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【计】 tape alternation; tape swapping

分词翻译:

交替的英语翻译:

by turns; replace
【医】 alternation
【经】 interchange; rotation

专业解析

汉英词典视角:"带交替"的术语解析

"带交替"(dài jiāotì)是语言学(尤其是生成语法领域)的专业术语,对应英文"strand alternation" 或"stranding alternation"。其核心含义指在句法结构中,当某个成分(如介词、动词)发生移位时,是否允许其补足语(如宾语)脱离原位置而"悬空"(stranded)的现象。该术语常用于分析汉英语言差异,尤其在疑问句或关系从句的构造中。

一、术语定义与理论背景

在生成语法框架下,"带交替"涉及"介词悬空"(preposition stranding) 与"介词并移"(pied-piping) 的对比:

二、汉英对比的语言实例

  1. 英语的"带交替"允许性

    • 悬空结构:"Which book did you rely on?"(介词"on"悬空)
    • 并移结构:"On which book did you rely?"(介词与宾语并移)

      二者均合法,体现英语的交替特性。

  2. 汉语的强制性"并移"

    • 合法:"你依靠了哪本书?"(介词"依靠"与宾语"哪本书"并置)
    • 非法:"哪本书你依靠了?"(介词"依靠"悬空,不符合汉语语法)

      汉语疑问句中,介词必须与疑问词一同前置,无交替现象。

三、理论解释与语言类型学意义

"带交替"的存在与否与语言的"中心语方向性"(head-directionality) 相关:


权威参考文献

  1. Huang, C.-T. J. (1982). Logical Relations in Chinese and the Theory of Grammar. MIT Dissertation. (生成语法视角下汉语句法约束)
  2. Lasnik, H., & Saito, M. (1992). Move α: Conditions on Its Application and Output. MIT Press. (英语移位操作的交替性分析)
  3. 刘丹青 (2003). 《语序类型学与介词理论》。商务印书馆. (汉语介词类型学特征)
  4. Chomsky, N. (1981). Lectures on Government and Binding. Foris Publications. (空范畴原则的理论基础)

(注:因平台限制未添加链接,文献信息可于学术数据库如JSTOR、CNKI验证。)

网络扩展解释

“交替”是一个动词,主要包含以下两层含义及用法:

一、核心释义

  1. 接替(替换原有事物或角色)
    指新事物取代旧事物,通常带有不可逆性或阶段性完成。例如“新旧交替”“职务交替”。
    例: 清朝接替了明朝();新老领导班子的交替()。

  2. 轮流替换(循环式更替)
    强调按顺序循环出现,具有周期性。例如“季节交替”“红绿灯信号交替”。
    例: 儿童的学习与休息应交替进行();冷热空气交替导致气候变化()。


二、延伸解析


三、典型例句

  1. 季节交替时要注意增减衣物()
  2. 奥运火炬通过交替传递完成全球接力()
  3. 实验中两组数据交替出现周期性波动()

如需查看更多用法,可参考《现代汉语词典》或访问汉语学习平台。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

布莱格登定律不识抬举串联的出库证书额定马力封港福星高照光热子骨痂形成过多黑髓合适公式花旗银行加拿大特许会计师协会睑眉成形术腱破裂结膜炎己酮醣酒石酸铁蛋白绝技苦木科苦苏花两性生殖全喉切开术壬酸酯日本裱片方法实型酸性黑调谐谐振空腔同步式