
lily-white; naive
naivete; pure; sincere; trueness
“纯真的”是一个形容词,用于描述人或事物具有纯粹、天真、未经世俗污染的特质。从汉英词典的角度来看,其核心含义可拆解为以下维度:
天真无邪(Innocent)
指未经世事沾染的自然状态,如孩童的本性。
例:纯真的笑容(an innocent smile)
英译强调未受罪恶或欺骗影响的本质(free from guilt or sin)。
真挚纯粹(Genuine/Pure)
形容情感或动机毫无杂质,如无私的爱或信仰。
例:纯真的友谊(genuine friendship)
英译突出真实性与纯粹性(not artificial; sincere)。
常用于自然或原始状态,如“纯真的自然环境”(unspoiled natural environment),隐含对现代性侵蚀的批判。
文学中象征未被世俗妥协的品格,如《麦田里的守望者》中霍尔顿对童真的守护。
定义“innocent”为“(人)天真无邪的;(行为)无害的”,强调道德纯洁性。
来源:Oxford Learner's Dictionaries
将“pure”释为“完全的、纯粹的”(complete and sincere),侧重情感的真实性。
来源:Longman Dictionary of Contemporary English
释义为“纯洁真诚”,例证“纯真的心灵”体现人格完整性。
来源:中国社会科学院语言研究所编
冰心《寄小读者》:
“他们的眼睛是纯真的,像山泉般清澈。”
(英译:Their eyes are innocent, clear as mountain springs.)
巴金《家》:
“她怀着纯真的愿望,却撞上现实的铜墙铁壁。”
(英译:Her pure wishes met the iron wall of reality.)
“纯真” vs “幼稚”:前者褒赞本性纯粹,后者暗含不成熟(如“幼稚的想法” naive idea)。
“世故”(sophisticated)、“虚伪”(hypocritical)构成对立概念。
“纯真的”在汉英双语中均承载对人性本真状态的珍视,其跨文化共鸣使之成为道德与美学的重要符号。
“纯真”是一个汉语词语,主要包含以下含义和用法:
纯真并非无知,而是历经世事仍能保留真诚与清澈。正如搜狗百科所述:“在经历许多事后,依然追求美好,保留对世界的感怀”()。
如需更多例句或语境分析,可参考、5、8等来源。
半乳糖醛酸贝塞默尔氏转化器变胺蓝冰河作用成本计算单位存货成本打听等离子体波谱学短咀蚊属多工模组多态杂音多西环素二磷化三铜法拉第氏暗区粉云母纸符号名作用域红外光化学经济目标基于会话的库施曼氏螺旋物类型转换算符绿铜矿农业事务农业一体化平面性蜱素松针油他治土壤的蛙科动物