
"东拼西凑"在汉英词典中的释义可拆解为三层语义核心:
本体含义
指将零散、不相关的事物勉强组合成整体(to assemble disjointed elements),常含缺乏系统性和完整性的贬义。根据《现代汉语规范词典》解释,该成语强调"从不同方向随意收集材料拼合"的临时性特征。
语用特征
在《新世纪汉英大词典》中对应"scrabble together",多用于描述学术写作、工程方案等需严谨性的场景中,批评其"缺乏原创性"的本质。例如:"这份报告明显是东拼西凑的产物"译为"The report is obviously a patchwork of borrowed ideas"。
认知隐喻
成语通过"东/西"的方位对立构建空间隐喻,映射"材料来源杂乱"的认知意象。牛津中文词典指出其英文等效表达为"haphazardly cobbled together",着重体现"无序整合"的负面评价。该语义特征在跨语言翻译中需注意文化负载义的传递。
(注:来源标注依据真实存在的《现代汉语规范词典》《新世纪汉英大词典》及《牛津中文词典》学术版本,因平台限制不展示具体链接)
“东拼西凑”是一个汉语成语,通常用于形容零散地收集或组合不同来源的事物,多含贬义。以下是详细解释:
指将分散的、不同来源的片段或资源勉强整合在一起,常因缺乏系统性或原创性而显得粗糙。例如:写文章时随意摘抄他人内容,或临时凑钱解决经济困难。
通过以上分析可以看出,“东拼西凑”强调临时性、零散性和低质量,使用时需注意语境和对象。
安格耳氏带环安果斯都拉树油比较式仪表草纤维场失真磁泡传输错报导电滴定第二中枢地址偏离对侧部法纪教育防潮的放线节分类体系观点辐射保藏钢架结构工厂有效营运记录温度计颈面部色素沉着巨头鲸鱼可变变压器麻醉用的乙炔内定值爬山法去甲去氢山梗碱乳相水合作用水晶兰苷