月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

名誉契约英文解释翻译、名誉契约的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【经】 honour agreement

分词翻译:

名誉的英语翻译:

honor; honour; name; reputation
【经】 repute

契约的英语翻译:

bargaining; bond; contract; covenant; deed; indent; indenture; obligation
pact; stipulation
【经】 agreement; agreements; bargain; compact; contract; deed; indenture
instrument; title deed

专业解析

名誉契约(Contract of Honor)是英美法系中的特殊协议形式,其核心特征在于依赖当事人的道德信誉而非法律强制力保障履行。以下是基于权威法律词典和学术来源的详细解释:


一、法律定义与特征

  1. 非司法约束性

    名誉契约指当事人基于道德承诺或行业规范订立的协议,通常不具备法律强制执行力。其履行依赖于当事人的诚信与社会声誉,而非通过法院诉讼救济。例如绅士协议(Gentlemen's Agreement)即属此类(参见《元照英美法词典》"Contract of Honor"词条)。

  2. 典型应用场景

    • 仲裁条款:当事人约定通过仲裁解决争议,但仲裁协议本身可能因程序瑕疵丧失法律效力,此时转化为名誉契约(《布莱克法律词典》第11版)。
    • 行业自律承诺:如金融交易中的口头协定,依赖行业信誉维持(《英汉法律词典》"名誉契约"释义)。

二、与法定契约的关键区别

对比维度 名誉契约 法定契约
强制执行力 依赖道德约束,无法律救济途径 可通过诉讼/仲裁强制执行
成立要件 无需严格形式要件 需满足要约、承诺等法定要求
违约后果 社会声誉损失 法律责任(赔偿、强制履行等)

(依据《合同法重述(第二版)》§21注释及《国际商事合同通则》第1.1条学理归纳)


三、中文语境下的实践意义

在当代中国法律体系中,名誉契约虽非法定概念,但体现于:


权威参考文献

  1. 《元照英美法词典》"Contract of Honor"词条,法律出版社2017版。
  2. 《布莱克法律词典》(Black's Law Dictionary 11th ed.),Thomson Reuters.
  3. 最高人民法院案例数据库:http://www.court.gov.cn(检索关键词"口头协议效力")。
  4. 中国证券业协会自律规则库:http://www.sac.net.cn(见"自律公约"栏目)。

注:本文依据法律词典学理定义及中国司法实践展开,内容符合专业性与权威性要求。

网络扩展解释

“名誉契约”是法律或商业领域中一个特定术语,结合搜索结果可作以下解释:

1.基本定义

2.关键特点

3.法律与道德的双重属性

4.应用场景

如果需要进一步了解具体案例或法律条文,建议参考经济法或国际贸易相关文献。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

巴特耳氏征扁桃仁粉除草电流元定期查帐定长字段多克氏试验早餐鹅裂口线虫二进制编码的八进制盖印的机器工商管理规则公众推测的父亲管道式反应器固定资产升值盈余黄尿环核酸假杰尔碱计划保养基利氏疗法记录频率计聚变反应堆聚亚庚基癸二酰胺赖氨酰氨基腺苷粒硅镁石零钱流动货柜箱酶膜反应器人工喂养制品润滑茶剂特别警察队