月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

酩酊英文解释翻译、酩酊的近义词、反义词、例句

英语翻译:

ebriety
【法】 drukenness

相关词条:

1.muzziness  2.inebriety  3.temulence  4.drunkenness  

分词翻译:

酊的英语翻译:

【医】 tinct.; tinctura; tincture; tr.

专业解析

"酩酊" 是一个汉语形容词,专门用来形容人因饮酒过量而醉得厉害、神志不清的状态。其核心含义是大醉、烂醉。

从汉英词典的角度来看,"酩酊" 对应的英文表达主要有:

  1. Dead drunk / Blind drunk: 这是最常用且最直接的对应表达,强调醉得不省人事、完全失去知觉或控制力的状态。

    • 例:他喝得酩酊大醉。 — He was dead drunk.
    • 例:他们昨晚酩酊而归。 — They came home blind drunk last night.
  2. Completely intoxicated / Heavily intoxicated: 这是更正式或书面化的表达,使用 "intoxicated" 这个表示“中毒”或“醉酒”的正式词汇,加上程度副词强调醉的程度极深。

    • 例:宴会上有人已经酩酊了。 — Some people at the banquet were already heavily intoxicated.
  3. Sottish (adj.) / In a state of sot (n.): "Sot" 指酒鬼、醉汉,"sottish" 形容像醉鬼一样的、酩酊大醉的。这个表达带有一定的贬义色彩。

    • 例:他一副酩酊之态。 — He looked sottish.
  4. Drunk as a lord / Drunk as a skunk: 这些是英语中的习语,形象地比喻醉得非常厉害(醉得像贵族一样放纵/醉得像臭鼬一样),可以对应“酩酊大醉”的生动说法。

    • 例:他昨晚真是酩酊大醉。 — He was drunk as a lord last night.

详细解释与内涵:

"酩酊" 的核心含义是深度醉酒。在汉英翻译中,最常用且贴切的对应词是dead drunk 或blind drunk,准确传达了烂醉如泥、不省人事的状态。Completely/heavily intoxicated 是更正式的替代词,而sottish 或习语drunk as a lord/skunk 则提供了带有特定语气的表达方式。理解这个词的关键在于把握其描述的醉酒程度之深及其伴随的失态特征。

来源参考:

网络扩展解释

“酩酊”是一个汉语词语,读音为mǐng dǐng(注意“酊”在此词中读第三声,而非第一声),以下是详细解释:


一、基本释义

  1. 词义:形容人饮酒过量后醉得神志不清的状态,如“酩酊大醉”。
  2. 词性:动词或形容词,多用于描述醉酒程度深。

二、词源与结构


三、使用场景

  1. 文学引用:
    • 唐代杜牧《九日齐山登高》:“但将酩酊酬佳节,不用登临叹落晖。”。
    • 汉代焦赣《易林》:“醉客酩酊,披发夜行。”。
  2. 日常表达:如“他喝得酩酊大醉”“酩酊烂醉”。

四、近义词与反义词


五、常见误读


如需更多例句或历史典故,可参考《晋书》《水经注》等古籍。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

不在受理中产品标准撤回提案从容的催产素酶带心读出控制台多级泵多元真空管放射性磷酸钠负载区光量子核内的化学位移各向异性汇编语言子程序呼吸镇静剂渐开线齿轮铣刀借给股份喹乙唑酮藜芦卡明麦蓝菜明白的话模拟输入扩展器乳腺充盈上丘脑衰变图调羹违反者微量元素肥料微升