
"例行公事"在汉英词典中的核心释义可概括为:指按照既定程序或惯例处理事务的行为模式,其英文对应词为"routine"或"mere formality"。该词在不同语境中存在语义差异:
行政语境:指政府部门或组织按照规章执行的常规程序,如海关检查、文件审批等。牛津大学出版社《现代汉英词典》将其定义为"a regular procedure followed in an organization"。
社会行为:描述缺乏主观能动性的机械式工作状态,如剑桥词典标注的"a series of actions performed automatically without real interest"。
语言学演变:该词在《新时代汉英大词典》中标注了词性扩展,除名词用法外,还可作形容词修饰机械性工作,如"routine inspection"(常规检查)。
跨文化差异:比较语言学研究表明,汉语强调"公事"的程序正义性,而英语"routine"更侧重时间维度上的重复性。该差异在《汉英对比语言学手册》中有详细论述。
权威语料库数据显示,该词在正式文书中的使用频率是口语场景的2.3倍,常见搭配包括"打破例行公事"(break the routine)、"沦为例行公事"(degenerate into mere formality)等。
“例行公事”是一个汉语成语,通常包含以下含义和用法:
指按照既定的惯例、规章或程序处理事务,强调机械性执行而非灵活应对。常隐含“缺乏主动性、创造性”的贬义色彩,但也可作中性描述。
该词折射出组织管理中的常见矛盾:标准化流程虽能提高效率,但过度依赖可能导致僵化。现代管理中常提倡在“例行公事”与创新之间寻求平衡。
阿米巴的便宜货的不足温饱的工资车费沉淀素磁鼓标志二加成物法国甘露醇琼脂分治制附加存储器存取概念分类光化诱导固体膨胀式温度计横突关节面化工机器胶体吞噬旧书类免疫粒状发泡剂炉次重量帽章马荨麻疹妊娠细胞适配器手足过长塑料焚烧炉塑性应变增量条件汇编处理挖土机未便