
【法】 rescissory; resolutive; revocatory
"解除"在汉英词典中的核心释义为动词"remove; lift; terminate",表示消除或废止某种状态、关系或约束。该词在不同语境中呈现语义差异,具体表现为:
基础法律场景
《元照英美法词典》将其定义为"termination of legal relations",如解除合同(termination of contract)特指通过协商或法定程序废止契约效力。职务解除(removal from office)则强调权力关系的解除,常见于劳动法领域。
技术术语应用
《朗文当代高级英语辞典》在计算机领域将其解释为"disable",如解除防火墙限制(disable firewall restrictions)。工程领域指"deactivate",如解除安全警报(deactivate security alarm),强调功能性操作的终止。
日常语言延伸
《剑桥汉英词典》收录了"relieve"的心理学用法,如解除焦虑(relieve anxiety)指向心理负担的消解。在医学场景中,解除病痛(alleviate symptoms)特指症状缓解。
该词的语义结构遵循"前缀'解'+动词'除'"的构词逻辑,字面意为"解开并去除",引申为系统性地消除既定状态。《现代汉语词典》特别指出其与"取消"的差异:前者侧重既有状态的终止,后者强调预定计划的废止。
“解除”是一个动词,指通过主动行为去除或终止某种状态、关系、责任等。以下是该词的详细解释:
通过上述分析可见,“解除”的用法需结合具体语境,其核心在于主动终止或去除某事物,既涵盖具体行为,也包含抽象状态的改变。
保压本尼迪特氏定性试剂步结束程序设计语言标准锤骨小头德莱柏氏定律等共轭反应定时器时钟对称性禁戒过程控制序列欢送环缩二白氨酸混凝土搅拌站进一步的审理巨大芽胞杆菌可编程序外围接口狂喜的兰金循环冷模塑料免责事项弥漫常数默示的耦腔式磁控管舌骨舌肌舌骨部史密斯氏征双重公民的资格输入输出端口套管滤器未领商品