
在汉英词典框架下,“建造”一词的核心释义为“通过人力或技术手段将材料组合成实体结构或系统”。该动词对应的英文翻译以“construct”和“build”为主,具体含义根据语境呈现以下分层解析:
工程学定义
指运用专业工程技术进行实体构筑,如建筑物(buildings)、桥梁(bridges)等基础设施。《牛津高阶英汉双解词典》将此类用法标注为“to build a structure by putting parts together”,强调结构设计与施工流程的系统性,例如:“建造跨海大桥需考虑流体力学与材料耐腐蚀性”(The construction of a sea-crossing bridge requires consideration of fluid dynamics and material corrosion resistance)。
制造业延伸义
在机械工程领域,该词可指复杂机械装置的组装,《剑桥学术词典》收录例句“造船厂正在建造新一代液化天然气运输船”,对应英文表述“The shipyard is constructing a new generation of LNG carriers”,此处涉及精密制造工艺与工业标准体系。
生物学隐喻用法
分子生物学文献中,“建造”常作为“biosynthesis”的汉译术语,描述生物体内大分子合成过程。例如《英汉生命科学辞典》定义“核糖体负责根据mRNA指令建造蛋白质链”,体现词义从宏观建造向微观合成的语义迁移。
计算机科学应用
在编程语境下,该词对应“build”的编译功能,指将源代码转换为可执行文件的过程。权威技术文档如《IEEE软件工程术语标准》明确将“build a program”定义为“通过编译器系统化生成机器代码的行为”。
“建造”是一个动词,指通过人力、技术、材料等手段,将某个结构或物体从无到有地建立起来。其核心含义包含以下层面:
字面意义
指具体的物理构造行为,常用于建筑工程领域。例如:建造房屋、桥梁、船舶等。强调从设计到施工的完整过程,需结合规划、材料、技术等要素。
抽象引申
可扩展至非实体事物的建立,如制度、系统、理论等。例如:“建造一套新的管理体系”“建造数学模型”。此时强调系统性、逻辑性的构建过程。
语境差异
文化内涵
在文学或历史语境中,可能带有象征意义,如“建造理想社会”体现人类对未来的规划愿景。
使用提示:需根据上下文判断其具体指向,涉及实体工程时需符合物理规律,抽象使用时则需逻辑自洽。
贬低物品质量补偿型运算放大器齿轮研磨大钞蛋白脂质胆汁性腹膜炎岛状移植物短路前向导纳额手之礼防卫力毁灭福寿草甙滚齿机国际金融公司合成托潘惊起净投资额酒霉素绝缘纸板拒发签证空气还原梁间距流态化临氢重整疲劳试样前酪氨酸确定工作项目乳酪螺菌润湿处理授予合同添加记录通用语言描述