
【法】 collateral fact
【法】 remoteness
case; fact; reality; truth
【法】 factum; fait; matters; truth; verity
在汉英词典视角下,“间接事实”(Indirect Fact)指非通过直接感知或第一手证据获得,而是通过推理、推论或中间环节推导出的客观情况。其核心在于信息传递的非直接性与推断性。以下是分层解析:
在证据法学中,“间接事实”对应英文术语"Collateral Fact" 或"Inferential Fact",指不能直接证明案件主要事实(如犯罪行为),但可通过逻辑链条间接支持核心结论的事实。例如:
现场发现被告的指纹(间接事实)→ 推论被告曾到过现场(主要事实)
此概念在英美证据规则中体现为"Circumstantial Evidence"(情况证据),与直接证据(Direct Evidence)形成对比 。
在认识论中,间接事实涉及"Mediated Knowledge"(中介性知识):
人类对世界的认知大多依赖间接事实(如通过仪器数据推断气候变暖),其真实性需依赖推理过程的可靠性。罗素在《人类的知识》中指出:
“间接事实的效力取决于推理链条的严密性与前提的确定性。”
《元照英美法词典》
定义“间接事实”为:
“与案件争议事实相关,但需通过其他证据或推理才能证明待证事实的事实。”
(来源:《元照英美法词典》 法律出版社)
《布莱克法律词典》(Black's Law Dictionary)
明确区分:
"Collateral Fact: A fact not directly connected to the main issue in dispute, but which may affect its credibility or interpretation."
(来源:Thomson Reuters 出版)
汉语“间接”强调信息传递的中介性(如“间接经验”),而英文“indirect/collateral”更侧重法律逻辑中的非直接证明关系。翻译时需依语境选择:
“间接事实”的本质是通过逻辑中介推导的派生性真实,其权威性依赖于推理过程的严谨性与来源的可验证性。在法律与学术研究中,精准区分直接/间接事实对构建有效论证至关重要。
在民事诉讼及法律实务中,“间接事实”是一个关键概念,其含义及作用如下:
间接事实指不能单独证明案件主要事实,需通过与其他事实结合并借助逻辑推论才能说明法律事实的情况。例如:甲主张乙借款未还(主要事实),需通过乙曾向他人借款的记录(间接事实)来间接证明乙有借款习惯,进而推论该主张成立。
对比项 | 直接事实 | 间接事实 |
---|---|---|
证明方式 | 可直接证明主要事实(如借据) | 需结合其他事实推论(如证言) |
证据类型 | 多为直接证据(合同、录音等) | 多为间接证据(提及物证、书证等) |
当主要事实难以直接证明时(如缺乏书面合同),当事人可通过证明多个间接事实(如转账记录、证人证言等)形成完整证据链,从而推动法官的自由心证(、4均强调这一逻辑推论过程对裁判的影响)。
注:如需进一步了解间接事实的司法认定规则,可查阅《最高人民法院关于民事诉讼证据的若干规定》相关条款。
白珠树保证工资制丙硫异烟胺波动方程式磁卡片阅读机粗货地巴佐对数的法律结构发送器滑动关税混凝土铸件甲氨角膜急需的客观方面柯赫尔氏扩张处溃疡可滤过的累计总打孔数流产菌素反应枚举类型牛型平面工艺契约上的承认桑托里尼氏丛生料磨机输出工作队列锁骨肩胛的钛箔片电解电容器土地立法