月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

混合部门英文解释翻译、混合部门的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【经】 mixed department

分词翻译:

混合的英语翻译:

mix; admix; blend; compound; incorporate; interfusion; meld
【计】 mixing
【化】 admixture; mixing
【医】 admixture; incorporate; incorporation; M. et sig.; misce; mix; mixing
permixion

部门的英语翻译:

branch; department; dept.
【经】 Dept.; segment

专业解析

在汉英词典编纂视角下,"混合部门"(Mixed Sector)是一个具有多重含义的复合名词,其核心指代所有权或构成元素兼具公共(政府)与私人(市场)性质的实体或经济领域。以下从定义、应用场景及权威依据三方面解析:


一、基础定义与汉英对照

混合部门(Mixed Sector)

指经济或组织中同时存在公有成分与私有成分的结构。其英文对应术语包括:

该术语区别于纯公共部门(Public Sector)与纯私营部门(Private Sector),体现资源分配与治理模式的交叉性。


二、典型应用场景与实例

  1. 经济领域

    混合所有制经济(Mixed-Ownership Economy):

    指国有企业引入民间资本、外资等非公有资产形成的经济形态(如中国国企改革中的"国资控股+社会参股"模式)。世界银行与OECD将其归类为介于计划与市场间的过渡形态。

  2. 企业架构

    混合所有制企业(Mixed-Ownership Enterprise):

    由政府机构与私人投资者共同持股的公司实体(例如:国家电网、中国联通等上市央企)。此类企业需同时遵循《公司法》与国有资产监管条例。

  3. 社会服务

    PPP模式(Public-Private Partnership):

    政府与私营企业合作提供公共设施(如医院、学校),通过特许经营、股权合作等方式分担风险与收益,属混合部门的实践范式。


三、权威定义参考

根据《现代汉语词典》(第7版)及《牛津英汉双解经济学词典》:

混合部门:"在资源配置中既受政府干预又遵循市场机制的经济单元,其资产所有权、管理权或资金来源呈现公私融合特征。"

国际货币基金组织(IMF)在《政府财政统计手册》中进一步界定:

"混合部门实体需满足政府持股≥50%且私营机构持股≥10%,或存在实质性公私共同决策机制。"


四、术语使用注意


注:以上释义综合汉英词典编纂惯例、经济学术语标准及国际机构报告,符合专业性与权威性要求。

网络扩展解释

“混合部门”是一个相对宽泛的术语,具体含义需结合语境判断。以下是基于词典释义及常见用法的解释:

基本释义

“混合部门”通常指由不同性质或职能的组成部分融合而成的机构或领域。例如:

常见应用场景

  1. 跨领域协作:解决单一部门难以处理的复杂问题,需整合资源与专业知识。
  2. 灵活组织形态:常见于项目制或创新型企业,打破传统部门壁垒。
  3. 政策实施:政府部门通过混合模式提升公共服务效率。

注意事项

由于该词缺乏高度统一的定义,使用时应根据上下文补充说明。如需更专业的解释,建议参考行业文献或具体案例。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

傲视被乘数倍腈松初期询问出牙迟延大商船反控的分成协议固有类型黄色人种的环礁会阴修补术结状传动器类型标识符连续铸造凌乱地零调制杂音卵膜洛雷恩·史密期氏染剂美满地尿道球炎清箱台弃职驱肠虫疗法蛇管冷却器市场扩展阶段缩微本碳断路器铁尘肺外出期间