月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

官样文章英文解释翻译、官样文章的近义词、反义词、例句

英语翻译:

gobbledygook; officialese; red tape
【法】 red tape

分词翻译:

官的英语翻译:

goverment official; officer; organ

样的英语翻译:

appearance; kind; sample; shape
【医】 sample

文章的英语翻译:

article; essay; implied meaning; paper; writings
【经】 article

专业解析

"官样文章"是一个汉语成语,字面意思是"官方格式的文章",实际指形式空洞、内容刻板、缺乏实质意义的公文或套话。在汉英词典视角下,其核心含义可拆解为:


一、定义与英译

  1. 字面英译

    Official-style writing; documents in bureaucratic form

    强调其格式的官方性

  2. 引申义英译
    • Red tape:强调繁琐僵化的程序(如:cut through the red tape)
    • Mere formalities:指流于形式的表面文章
    • Bureaucratic jargon:官僚化的套话
    • Empty official rhetoric:空洞的官方辞令

      《汉英大词典》(第三版) 将其译为:"officialese; bureaucratic jargon; mere formalities"。


二、文化背景与使用场景

  1. 历史渊源

    源于古代官府公文需遵循固定格式,内容常流于形式。宋代苏轼《答王库书》已有批判"官样文字"的记载,明清小说(如《官场现形记》)进一步讽刺其脱离实际。

  2. 现代应用

    多用于批评:

    • 政府/企业公文冗长空洞
    • 会议发言套话连篇
    • 形式主义的规章制度

      :"这份报告全是官样文章,解决不了实际问题。"


三、权威词典释义参考

  1. 《现代汉语词典》(第7版)

    定义:"指徒具形式、照例敷衍的虚文滥调。"

  2. 《牛津英汉汉英词典》

    英译:"red tape; bureaucratic jargon"

  3. 《中华汉英大词典》(上卷)

    例句:"这些官样文章毫无实际价值。 (This officialese is of no practical value.)"


四、相关概念对比

术语 区别点
官样文章 侧重公文的空洞形式
繁文缛节 强调程序的繁琐复杂
表面文章 适用范围更广,不限于官方场景

结论:"官样文章"的本质是形式大于内容的官僚化文本,其英译需根据语境选择"red tape"(程序僵化)、"officialese"(公文腔)或"empty rhetoric"(空洞辞令)。建议查阅《汉英大词典》或《牛津汉英词典》获取更详尽的例句与用法解析。

网络扩展解释

“官样文章”是一个汉语成语,拼音为guān yàng wén zhāng,以下是详细解释:

1.基本释义

2.出处与演变

3.近义词与反义词

4.现实影响

5.例句与应用

“官样文章”从最初的公文规范演变为形式主义的代名词,反映了对脱离实际、浮于表面作风的批判。如需更完整信息,可参考《青箱杂记》或现代党政文献(如)。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

巴杰尔两级蒸馏法班航货轮胞浆包含物被诬告的人操作数向量电力灵敏度二氢雄酮氟喹氨苯酯孤立反应化脓性舌扁桃体炎交互式计算机制图决策人柯斯莫林磷酸酰胺龙胆根美托洛尔面色不良内部陈列逆行性健忘症频繁的如果表达式神经鞘实验学习受控开关双胎分娩塔形绝缘器庭丁同音异义字