
【计】 title division
heading; title; caption; cutline; superscription
【计】 caption; herder; title
【经】 head line
part; section; portion; proportion; sect; segment; share
【计】 division; element
【医】 binary division; fraction; mero-; pars; part; Partes; portio; portiones
在汉英词典中,"标题部分"(Headword Section)指词条的核心结构,包含目标汉语词汇及其对应的英语释义与关键语言信息。其构成要素及功能如下:
标题词(Headword)
即被查询的汉语词汇(如"标题"),通常以加粗字体呈现。其对应的英语直译紧随其后(如"title; heading"),提供基本语义对应关系。词性标注(如名词标注为 n.)明确词汇的语法功能,辅助学习者正确使用目标词。
示例结构:
标题 n. title; heading; headline
汉语拼音(如 biāotí)或注音符号标注发音,部分词典附加音节划分(如"biao·ti")。
多义词通过序号区分不同义项(如标题① 书名 ② 新闻标题),并标注专业领域用法(如【新闻】)。
标注正式/口语化(formal/colloquial)、褒贬义(derog.)、地域差异(BrE/AmE)等使用场景。
典型例句(如"文章标题应简洁" → "The article title should be concise")展示词汇在真实语境中的应用。固定搭配(如"副标题"→"subheading")强化高频表达模式,提升语言输出准确性。
通过"→"、"参见"(compare)引导关联词(如"标题→标题党"),或标注反义词(ant.)、派生词(deriv.),构建词汇网络。
权威来源参考:
“标题部分”在不同语境下有不同含义,以下是常见解释方向:
标题是文本、文章或作品的名称,位于内容最前端,用于概括核心主题、吸引注意力。例如书籍的标题、新闻的标题等。
H1: 人工智能的发展
H2: 技术背景
H2: 应用场景
在合同中,“标题部分”可能指条款的概括性名称,如“第一条【合同目的】”,用于明确条款主题,便于查阅。
学术标题通常包含:
若您有具体场景(如编程、排版等),可补充说明以便提供更精准的解释。
变抗放大管传播人代码字耳炎的缝渗出物风雨线浮动第十肋福耳克曼氏夹格罗科氏三角区浊音光化学雾关节瘘管固有透明性交尾经验护士科学子程序包链路属性硫叶立德疱疹净平面型光电二极管浅层埋藏迄辉光契维尼尼氏棘上层清液沙乌耳氏管神经性心绞痛渗入的食蚁兽搜索寄存器台式计算器脱色剂