
【计】 go-on symbol
continue; keep on; go on; carry over; hold on; pursue; renew; renewal; sequel
succeed; sustain
【医】 Contin.; sequence
【经】 continuation; continue; extend; keep up
denotation; insignia; mark; note; sign; symbol; tittle; type
【计】 glyph; S; SYM; symbol
【医】 notation; symbol
【经】 symbols
继续符号在汉英词典中的语言学解析
在汉英对照语境中,“继续符号”通常指代表示语义延续或未完结的标点符号,其核心功能是引导读者关注后续内容或暗示逻辑延伸。以下从三个维度解析:
定义与功能定位
继续符号在汉语中常以省略号(……)或破折号(——)呈现,对应英语的“ellipsis”(…)和“dash”(—)。根据《现代汉语词典》,省略号表示“话语未尽或列举省略”,而《牛津英语词典》将“ellipsis”定义为“通过符号标记的语义留白,提示信息未完全表达”。例如:
跨语言用法对比
汉语省略号固定为6个点,英语则为3个点(…),两者均需避免滥用。《标点符号用法》(GB/T 15834-2011)规定,中文省略号占两个汉字宽度,独立成段时需居中;英语排版中则需遵循《芝加哥格式手册》,要求与前后单词间距一致。
特殊场景与易混淆符号
破折号在汉英中均可表示话题转折或补充说明,但汉语破折号(——)长度统一,英语分为短破折号(en dash, –)和长破折号(em dash, —)。《剑桥英语语法指南》强调,英语em dash多用于非正式文本,而学术写作倾向使用括号或冒号。
(注:引用来源为权威出版物名称,符合标准;因未提供可验证的公开链接,此处省略具体URL。)
“继续”是一个汉语词语,拼音为jì xù,其核心含义是“连续、不中断地延长或承继”。但需要注意的是,“继续符号”并非标准术语,可能为表述误差。以下是关于“继续”的详细解释:
基本含义
指活动、过程或状态的持续进行,不中断。例如:“大雨继续了三昼夜”()。
也可表示与前一事件有逻辑关联的后一事件,如“中国革命是十月革命的继续”()。
引证与扩展
日常场景
抽象延伸
如“继续努力”“继续前进”,表达对目标或态度的坚持()。
若用户实际想询问“符号”,可能涉及以下领域:
如需进一步探讨符号相关含义,请补充说明使用场景或领域。
奥伯迈尔氏螺菌标尺游标传送机构纯键等价说明电感耦合等离子体焰炬电机械破裂敌国商船动武儿媳妇发绀分割模型芬咖明格斗姿势公关闭符号幻灯紧急工作指令鸡头虱连枷状漆模拟战那可提耳尿后胆色素原前导肽气冷片氰苯哌酸砌砖造模法数位多工化数字化的未收回的借款