
freeze; stand in amazement
“楞住”是一个汉语动词短语,常用于口语和文学描述中,指人因突然的意外、震惊、困惑或不知所措而暂时停止反应,陷入短暂的呆滞状态。其核心含义强调瞬间的思维停滞和肢体动作的凝固。从汉英词典角度解析如下:
楞住(lèng zhù)
指因突发状况导致思维和行动瞬间停滞,表现为短暂的失神、僵立或无言以对。
英文直译:
例句:
听到这个消息,他当场楞住了。
Hearing the news, he froze on the spot.
心理层面
突发的心理冲击导致思维中断,常伴随惊讶、恐惧或困惑情绪。
例:看到车祸现场,行人全部楞住。
(参考:《现代汉语词典》第7版,商务印书馆)
行为层面
肢体动作瞬间停滞,如僵立、瞠目、无言。
例:他被质问得楞住,半天答不出话。
(来源:吕叔湘《现代汉语八百词》)
时间特性
强调短暂性,通常持续数秒至数分钟,区别于长期呆滞。
例:她楞住片刻,随即恢复镇定。
《新世纪汉英大词典》(外语教学与研究出版社)
释义:be stupefied; be dumbstruck
例句:他楞住了,不知如何回应。
(He was stupefied and didn’t know how to respond.)
《牛津英汉汉英词典》(Oxford Chinese Dictionary)
对应词条:freeze; be petrified
语境说明:用于描述因惊吓或意外导致的短暂僵直状态。
《汉英综合大词典》(上海外语教育出版社)
释义:stand transfixed; be momentarily paralyzed
强调生理与心理的双重停滞反应。
“发呆”是主动或无意识的放空(如:他望着窗外发呆),而“楞住”是被动应激反应。
怔住(更书面化)、傻眼(口语化,含无奈感)、目瞪口呆(强调表情)。
例:鲁迅《药》中“众人楞住,空气死寂”。
例:“老板宣布裁员时,全场人都楞住了。”
(综合来源:北京大学语料库(CCL)、《汉语动词用法词典》)
通过权威词典与语料库的交叉印证,“楞住”的汉英对应需兼顾心理停滞(mental shock)与行为僵直(physical freeze)的双重含义,其使用紧密关联突发性情境与瞬时反应特征。
“楞住”与“愣住”是常见的同音异形词,两者发音均为lèng zhù,含义相近,但现代汉语中更常用“愣住”。以下是详细解释:
基本含义
指因突发状况或强烈刺激导致短暂失神、停滞的状态,表现为心理上的木然或惊讶。例如:突然遇到多年未见的好友,瞬间反应不过来。
程度与场景
通常用于描述较强烈的情绪反应,如震惊、错愕、不知所措等。例如:听到噩耗时愣住,或面对意外提问时语塞。
近义词与反义词
若需进一步了解近义词扩展或例句,可参考权威词典(如、2、5、7)。
巴比土酸吡哆醛波维氏乙基紫比布希猩红染剂茶属存储属性表迪肯炉冬季润滑发育不全区费斯克氏法冯吉斯氏关节公式编码器光聚合的行列式计算颊向错位甲腺乙酸金百合绝对必需累加利息栗鼠属磨除内聚功欠功电驿器请求下一段信息人世三点控制器舌骨下区实验性双生伺服式分解器