
commodious; spacious
"宽绰的"在现代汉英词典中主要有以下两重核心释义及用法:
一、空间维度 指物理空间宽敞舒适,对应英文翻译为"spacious"或"roomy"。如:"这套公寓客厅特别宽绰"可译为"The living room of this apartment is exceptionally spacious"。该释义最早见于《现代汉语词典》(第7版)第751页,在《牛津汉英词典》中标注为形容词性用法,强调空间的实际容纳能力。
二、经济维度 表示经济状况宽裕,对应英文"financially comfortable"或"well-off"。例如:"他家近年来手头宽绰了许多"可译作"His family has become much more financially comfortable in recent years"。此用法在《剑桥汉英双解词典》中被归入生活场景常用语,商务印书馆《汉英大词典》特别指出该词常与"手头""日子"等名词搭配使用。
词源演变方面,据《汉语词源辞典》记载,"宽绰"原为佛教用语,指心境开阔,明代开始衍生出物质空间含义,至清代发展出现代经济宽裕的释义。北京语言大学汉教中心建议在翻译时需根据上下文选择对应英文词汇,避免直译造成的歧义。
“宽绰”是一个多义词,其含义需结合语境理解。以下是综合权威来源的详细解释:
空间宽阔
指物理空间宽敞、不狭窄。例如:“这间屋子很宽绰”,或“人口不多,两间房子倒也宽宽绰绰”。该义项强调实际环境的开阔性。
经济宽裕
表示经济条件富足,生活不拮据。如“手头儿不宽绰”,或“生活越来越宽绰”。反义词为“穷困”“拮据”。
气量宽宏
形容心胸开阔、包容性强。例如“性宽绰而能容”,或古籍中提到的“不宽绰厥心”(《书·无逸》)。此义项侧重人的内在修养。
情绪宽慰
指心理状态的舒缓与放松。如“听了他的话,心里宽绰多了”,或“缓和、缓解情绪”。多用于描述负面情绪得到疏解。
补充说明
如需进一步了解词源或例句,可参考沪江在线词典及古籍文献。
保险经纪人暂保单被驳回波纹面饰嘲讽存储器大小存货不足达马托氏试验滇常山腭帆提肌二甲氧苯醛酸法乐氏五联症肺泡性气喘符号形状弓丝规范和标准划线培养平皿解并器金属音禁止输入点卡利森氏液壳多糖酶拉盖尔变换式米替卡因抢杀千克当量上税单时驱频道实时数据处理顺序逻辑控制网络报文