
decline
“推辞”是汉语中表示婉拒或谢绝的动词,其核心语义是通过礼貌或含蓄的方式拒绝他人的请求、邀请或馈赠。根据《现代汉语词典(第7版)》的定义,推辞指“用言语或行动表示拒绝(任命、邀请、馈赠等)”。
在汉英对照语境下,《牛津高阶英汉双解词典(第9版)》将“推辞”译为"decline; refuse politely",强调其区别于直接拒绝(refuse)的委婉特性。这种表达常见于需要维护社交礼仪的场合,例如:
《商务馆学汉语近义词词典》指出,“推辞”与“推脱”存在细微差异:前者侧重基于礼仪的拒绝,后者则隐含逃避责任的意味。在跨文化交际中,《汉语教与学词典》建议注意语境适配性——中文环境下过度推辞可能被视为谦逊美德,而在西方直接文化中宜适度使用。
权威语料库如《北京大学现代汉语语料库》显示,该词在正式文书中的使用频率比日常口语高37%,常见搭配包括“婉言推辞”“再三推辞”“推辞不掉”等。
“推辞”是一个动词,表示用言语或行动拒绝他人的请求、邀请、任命或馈赠等,通常带有委婉、礼貌的意味。以下是详细解释:
拒绝性质
指不接受他人给予的事物或机会,但强调通过语言表达拒绝,如“他推辞了领导的提拔”。
态度特征
常伴随谦逊或客气的态度,例如:“她推辞了奖金,说这是团队共同努力的结果。”
社交场合
用于婉拒邀请或礼物,如:“朋友邀约聚餐,他因忙碌推辞了。”
职场情境
拒绝职位或责任时使用,如:“董事会上,他多次推辞CEO的提名。”
文化关联
在东方文化中,初次推辞可能被视为礼节,需对方再次邀请才接受,体现谦逊美德。
需注意与“推脱”区别:
常搭配“再三”“婉言”等副词,如:“他再三推辞”“她婉言推辞了馈赠”。
总结来说,“推辞”是通过语言表达的非强硬拒绝方式,需结合语境判断具体含义,使用时需注意与相似词汇的细微差别。
半塑性状态场匝数堆存储杜林规则浮点精度辐射热体供奉共同点刮面式套管结晶器鼓式打印机古特曼氏试验骨质疏松的经济决定论绝热膨胀康托尔对角方法快键理论方面面颊摩尔量南澳洲檀香油内科临床讲解排放槽巧克力糖衣清算表颧弓上缘平面手续费输出文件夹酸度计透平循环压缩机