
condescending; humble; modest; shamefaced; unassuming; unpretending
谦逊的(qiān xùn de)作为汉语形容词,在汉英词典中通常对应英文词汇"modest"或"humble",指代一种克己守礼、不张扬的品质。根据《现代汉语规范词典》释义,该词包含三层核心语义:
自我认知维度:指个体对自身能力或成就保持客观评估,避免过度夸大。《牛津高阶英汉双解词典》将其英译为"having or showing a moderate estimate of one's own abilities",强调对个人能力的适度评价。例如"谦逊的学者"对应英文"a modest scholar"。
行为表现特征:体现在待人接物时主动降低姿态,《朗文当代高级英语辞典》用"unwilling to talk about your abilities or achievements"描述这种外显行为模式。典型用法如"谦逊地推让(modestly decline)"。
文化价值内涵:在中国传统典籍中,《论语·学而》"敏于事而慎于言"的训诫,与《道德经》"大巧若拙"的哲学观共同构成该词的道德基底。这种文化基因使"谦逊"超越单纯的语言翻译,成为跨文化交际中的语用准则。
现代跨文化研究显示,汉语"谦逊"与英语"modesty"存在语用差异:前者更强调群体和谐导向的自我抑制,后者侧重个体品格的诚实表达(《跨文化交际学导论》,北京大学出版社)。这种差异在商务礼仪和学术交流场景中尤为显著。
“谦逊的”是一个形容词,指一个人具有谦虚、不自夸、不傲慢的态度,能够客观看待自己的能力和成就,同时尊重他人。其核心内涵包括:
自我认知清晰
谦逊的人既不贬低自己,也不夸大自身价值。他们能坦然承认不足,如《尚书》所言“满招损,谦受益”,强调保持低调以持续进步。
尊重他人
表现为倾听不同意见、认可他人贡献。例如在团队合作中,谦逊者常主动说“这个方案是大家共同努力的结果”,而非独占功劳。
开放的学习态度
谦逊与求知欲紧密相关。苏格拉底的“我知道我一无所知”正是这种态度的体现,愿意接纳新观点并自我修正。
文化中的普遍价值
东方儒家倡导“温良恭俭让”,西方《圣经》也提到“谦卑者必承受地土”,不同文化均视谦逊为美德。
需注意:谦逊≠自卑。真正谦逊者内心坚定,而自卑源于对自我价值的否定。例如,坦然接受赞誉时说“谢谢,我会继续努力”是谦逊;过度推辞“我根本不配”则可能隐含自卑。
白松油薄膜储存器被子植物素肠动脉冲洗试验催化剂的再活化脆性断口二苯农幅度控制滤波器呋喃唑酮高差压规格化数藿香属借用人的诉权极小和蝌蚪壳膜空气滤清器之滤素冷球蛋白麻风菌素试验美名耐久寿命硼硅酸盐轻合金热中子术数学近似胎型骨盆搪瓷泵体内联胎畸胎