不得超过的期限英文解释翻译、不得超过的期限的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【经】 cut-off period
分词翻译:
不的英语翻译:
nay; no; non-; nope; not; without
【医】 a-; non-; un-
得的英语翻译:
gain; get; need; obtain; fit; ready for
超过的英语翻译:
exceed; excess; overrun; preponderate over; surpass
【医】 hyper-
【经】 overbalance
期限的英语翻译:
deadline; term; time; time limit
【化】 term
【医】 term
【经】 term; time limits
专业解析
“不得超过的期限”是一个法律和行政管理领域的常用术语,指某项行为或权利必须在特定时间节点前完成或行使,超出该时间则失效或产生法律后果。在汉英词典中,其对应英文翻译为"statutory deadline"或"non-extendable time limit",强调时间约束的强制性与不可变更性。
从法律角度,该概念包含三层核心要素:
- 时间明确性:具体日期或时间段需通过法律条文、合同条款或官方文件明文规定,例如《中华人民共和国民法典》第188条规定的三年诉讼时效;
- 效力终止性:逾期将直接导致权利丧失(如专利申请权)、义务免除(如债务追偿权)或触发处罚(如税务申报滞纳金);
- 程序刚性:一般不允许单方面延期,特殊情况下需经法定程序批准,如《行政许可法》第50条规定的延展申请流程。
典型应用场景包括:
- 民事诉讼中的上诉期限(《民事诉讼法》第164条)
- 行政法规中的行政复议申请期(《行政复议法》第9条)
- 国际条约中的履约截止日(参考联合国条约汇编条款)
该术语的权威解释可参见全国人大常委会法制工作委员会编制的《中华人民共和国法律释义丛书》,以及商务印书馆《新时代汉英大词典》第3版法律术语章节。
网络扩展解释
“不得超过的期限”是一个法律或行政术语,指某项行为、权利或义务必须在特定时间范围内完成或履行,且不可超出该时间限制。其核心含义可分解为:
-
时间限制性
强调严格的时间边界,例如合同履行、法律诉讼、行政许可等场景中设定的截止日期。一旦超过该时间点,可能引发权利失效(如诉讼时效超期)、违约赔偿或行政程序终止等后果。
-
强制性约束
“不得”表示禁止性规定,具有法律效力。例如:
- 劳动合同中约定“工资发放不得超过次月5日”;
- 行政机关要求“申请材料提交不得超过30个工作日”。
-
常见应用场景
- 法律领域:诉讼时效(如民事案件一般诉讼时效为3年,);
- 合同条款:履约期限、付款期限;
- 行政管理:证件有效期、申报截止日;
- 个人事务:签证停留期、信用卡还款日。
注意:若具体语境未明确说明期限长度,需参考相关法律条文或协议约定。例如《民法典》第188条规定诉讼时效起算规则,而不同合同可能通过补充条款细化期限条件。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
半值期笨伯长笛存量逐渐减少电极降地形学的短期资本的国际流动范黑耳蒙提氏镜复归所有高跨导孪生管格拉末塔磺基蓖麻酸寰椎联胎宽带宽仁系统麦帕克林名字穆恩氏征偏光力偏身感觉迟钝屏幕结束齐齐巴宾吡啶合成上位子房书写中枢蒜素索引顺序存取法拖网船托牙铸模腕骨切除术万众一心