
newsboy; newsman
"送报人"在汉英词典中的核心定义为:从事报纸投递工作的专职人员,英文对应词为"newspaper deliveryman"或"paper carrier"。该职业具有以下语言学特征:
词源构成
"送"体现递送动作,"报"特指报纸类印刷品,"人"指代从事该职业者,完整对应英语复合词"newspaper delivery man"的构词逻辑。
语义演变
随着数字媒体发展,现代词典释义已扩展至包含电子报投递服务。牛津英语词典第3版收录该词时特别注明其服务媒介包含纸质与数字载体。
职业特征
韦氏词典强调该职业的时效性要求,标注典型工作时段为凌晨4-6时开始作业,需保证报纸在早餐时间前送达订阅者。
文化差异
剑桥英语词典对比指出,北美地区多用"paper carrier",而英联邦国家更倾向使用"newsagent's deliveryman"的表述方式。
行业规范
根据《现代汉语词典》第7版,该词在中文语境中特指受雇于报社或发行机构的专职人员,区别于兼职的临时派发员。
"送报人"指从事报纸或电报投递工作的专职人员,具体解释如下:
一、基本含义 "送报人"由"送报"+"人"构成,核心含义是:
二、词源解析
三、职业特点 • 时效要求:需每日清晨完成投递 • 服务范围:覆盖固定区域内的所有订户 • 工作工具:早期使用自行车,现代多用电动车辆
注:该词与"报人"(指新闻从业者)存在本质区别(),需注意区分。当代随着电子媒体发展,传统送报人职业规模已逐渐缩减。
尺蠖醋乳电传打印机代码定义常数语句二硫化黄原酰烦燥的复数介电常数干蠕孢菌素互倾的加工定货家庭主妇结构的英语查询语言精神性书写不能净销价法开闭比雷达混杂埋入电缆苹果酸合成酶频率时间调制癖嗜学家乳化填充塔烧灼器世外桃源睡足输入输出酸性铬黄探井见油头部寄生肢畸胎