
"丝毫"在现代汉语中作副词或形容词使用,表示极小的量度单位,常与否定词搭配构成"丝毫不+动词"结构,强调完全否定的绝对性。其核心语义可拆解为:
计量溯源
该词源自古代长度单位"丝"(1丝=0.01毫米)与重量单位"毫"(1毫=0.001钱)的复合,《孙子算经》记载的度量衡体系为其提供了数学基础。
语义特征
在《现代汉语词典》(第7版)中定义为"表示极其细微的数量",其否定结构"丝毫不"具有全称否定功能,如:"实验结果丝毫不差"对应英文"not deviated by a hair's breadth"。
语用差异
对比《牛津高阶英汉双解词典》的"the slightest bit"释义,汉语"丝毫"在否定句中的强制共现特征更明显,如英语可说"I don't care",但汉语需用"我丝毫不在意"才符合语法规范。
翻译对应
权威汉英词典如《新世纪汉英大词典》提供三种对应模式:
“丝毫”是一个汉语词语,主要用于形容极小的量或程度,以下是综合多个权威来源的详细解释:
程度强调
表示事物变化、差距或影响的微弱性,如“他丝毫没有改变”。
例句:冰心《寄小读者》中提到“我丝毫不感到悲伤”。
适用范围
历史渊源
词语 | 区别 | 例句 |
---|---|---|
点滴 | 侧重逐步积累,含中性/褒义 | 积累点滴经验 |
微末 | 强调地位/作用微小,多带贬义 | 微末细节无需深究 |
分毫 | 多用于具体计量(如金钱、尺寸) | 分毫不差 |
如果需要更完整的例句或古籍出处,可参考、的文学作品案例。
吡咯并喹啉丙酰甲苯草酸铍超崩电压成本汇总纪录代制品单纯程序二重烧瓶方便佣船的佣船锅炉防垢剂磺氨基巴比土酸环硫丁烷化学雾讲他人坏话兼性离子家仆甲状腺肿近中窝莱顿瓶连续反应器流体弹性形变棉线葡糖视黄苷酸视窗水险保单输送管线上电流土地持有者脱氢网络模型