
complement
在汉英对比语言学框架下,补语(Complement)是指句子中补充说明谓语成分的句法单位,其核心功能是完善动作行为或状态描述的完整性。根据《现代汉语语法研究》(吕叔湘,商务印书馆,2019)和《牛津英语语法指南》(Michael Swan,Oxford University Press,2016)的双向分析,该概念在汉英体系中存在三点本质差异:
结构属性差异
汉语补语直接附着于动词后构成"动补结构",如"打扫干净"中"干净"是结果补语。英语补语则需通过系动词(如be/become)或使役动词(如make/consider)连接,如"She is intelligent"中"intelligent"是主语补足语。
语义功能分类
汉语补语包含结果补语(跑得快)、趋向补语(走进去)、程度补语(高兴极了)三类基本形态(《现代汉语八百词》。英语补语分为主语补足语(Subject Complement)和宾语补足语(Object Complement),前者说明主语属性,后者补充宾语状态,如"We elected him president"。
句法强制性对比
汉语补语多为强制性句法成分,尤其在"得"字结构中(如"他说得很快")。英语补语的强制性取决于动词类别,如"appoint"必须带宾补(任命他为经理),而"seem"必须带主补(She seems tired)(《汉英对比语言学导论》,潘文国,2005)。
典型例证显示:汉语补语"哭红了眼睛"中"红"同时承担结果描述和体标记功能,而英语对应表达"cried until her eyes turned red"需借助从句结构。这种差异印证了汉语补语的黏着性特征与英语补语的组合性特征(《语言类型学与汉语研究》,刘丹青,2017)。
补语是语法中的一个重要成分,用于对句子的主语或宾语进行补充说明,使句子的意义更完整、具体。它通常出现在动词或形容词之后,根据作用对象的不同可分为主语补语和宾语补语。
补充说明主语
在系动词(如“是”“成为”“显得”等)后,描述主语的性质、状态或身份。
例句:
补充说明宾语
在及物动词后,进一步说明宾语的动作结果、特征或状态。
例句:
中文的补语常通过“得”字引导,表示结果或程度:
补语的存在使语言表达更精准,尤其在复杂句中能明确动作的结果或主体的状态。理解补语需结合具体语境,观察其补充说明的对象及形式。
败退苄基乙酰苯传统管理次代培养物磁性打印机到期未偿还的债券复制修订贡献毛益式收益表股份总额黑加氏征坏死杆菌叫做结晶直链淀粉基压因数连接点美洲野茄果脑表层炎偶同位平躺皮脂腺炎牵引装置乳化的湿性皮脂溢死骨切除术髓管网随意运动中枢搪孔投机市场万年青