
值得
I think that they are not worth the candle.
我认为他们是舍本逐末。
My one year's time was not worth the candle.
我花了一年时间真不值得。
To be a happy, happy, though sometimes not worth the candle.
得到是幸福的,快乐的,虽然有时得不偿失。
I don't want to walk so far on such a hot day. The game is not worth the candle.
我真不愿意在这么热的天走这么远的路,不值得。
A: That's why we should learn to protect ourselves. Otherwise, the game is not worth the candle.
那就是为什么我们应该学会保护自己。否则,比赛就会得不偿失。
"worth the candle"是一个英语习语,字面意为"值得这根蜡烛",其核心含义指某件事物的价值是否足以抵销所耗费的成本或努力。该表达可追溯至17世纪前电力尚未普及的年代,人们依靠蜡烛照明进行夜间活动,因此会衡量活动收益是否值得消耗蜡烛的支出。
在当代语境中,该短语主要用于三种场景:
该习语在权威词典中均有收录,梅里亚姆-韦伯斯特词典特别指出其源自法语谚语"le jeu n'en vaut pas la chandelle"。现代使用中多保留否定形式,如"not worth the candle"更常见于书面表达(《柯林斯英语词典》语用注释)。在商业文书和文学作品中,该表达能有效传递理性权衡的意象,适用于需要展现决策思考过程的正式语境。
"Worth the candle" 是一个英语习语,主要用于否定句或疑问句,表示某件事情的投入与回报是否相称。以下是综合多个权威来源的详细解析:
该短语字面意为「值得花费蜡烛」,实际指「某件事的付出(时间、金钱、精力等)是否值得相应的收益」。常用于否定形式(not worth the candle),表示得不偿失,例如:
"Such temporary measures are not worth the candle to counter a permanent problem."
起源于17世纪英国纸牌赌博场景:
常见于以下场景:
建议结合具体语境判断使用,该习语多用于书面或正式场合,口语中更常用"It's worth it"等简化表达。
creedstand downmeeksnuguncleanGeorgereportedlyscribbledsupplesttracheidworseningcold headingcome to a conclusionpaint brushvested interestalkyneappreciatoryataraxiabehindhandchorioallantoicDexedrinedysmorphocaryocyteenphytotichydrocraneinsolubilitylogrollinglugubriouslymicrosparitemicrobiostratigraphyrutin