
冒风险
It is a gamble, but one that Mr Strauss-Kahn finally looks ready to take.
这还是一场赌注,但斯特劳斯·卡恩最终看起来已经准备面对它了。
You have an incentive to say, because you're the equity holder, you have an incentive to say, hey why don't I just take some big gamble here and not tell anybody.
因为你是这家公司的股东,可能就有动力促使你这样想,我干嘛不来赌上一把呢,我不会告诉别人的
Maybe instead I'll get to look and feel younger and stronger a decade or more longer than the man afraid to break the law and take my same gamble.
也许我会看上去年轻十来岁,身体更加强壮,比害怕打破常规和不敢冒我这同样险的人更加长寿。
Sun could gamble that the bear market is over and that any rebound will take Sun's shares with it.
Sun可能押注熊市正在结束,市场反弹也会带动公司股价回升。
While Taurus is conventionally a cautious sign, much like Virgo, you are one of the few members of the zodiac for whom it is now safe to take a wild gamble.
而按传统来说,金牛座和处女座一样都是个谨慎的星座,现在,你是黄道中能安全地下大赌注的少数人之一。
|sail close to the wind/take the chance;冒风险
"Take gamble" 的正确表达应为take a gamble(需添加冠词 "a"),指在不确定结果的情况下冒险尝试某事,通常带有"赌一把"的隐喻含义。以下是详细解析:
短语 | 风险程度 | 预期结果 |
---|---|---|
take a gamble | 较高 | 可能彻底失败或成功 |
take a risk | 中等 | 有一定可控性 |
take a chance | 较低 | 偏向积极尝试 |
若需更多例句或语境分析,可参考英语习语词典或商业案例库。
这里将详细解释“take gamble”的用法、解释、近义词、反义词等相关内容。
“take gamble”是一个短语,其中“take”是动词,意思是“拿、取、采取、接受”等,而“gamble”则是名词,意思是“赌博、投机、冒险”等。将这两个词组合在一起,表示“承担风险、冒险赌博”。
例如:
“take gamble”通常用于描述一个人或组织在某个决策或行动中承担风险的过程。在这种情况下,这个人或组织可能会赢或输,因为他们采取了一些可能会有好结果的冒险行为。
例如:
“take gamble”表示冒险赌博,与其近义词类似的短语包括:
“take gamble”表示承担风险,与其反义词相反的短语包括:
总之,“take gamble”是一个表示承担风险、冒险赌博的短语,常用于描述个人或组织在决策或行动中采取的一些冒险举动。它与“take a chance”、“take a risk”、“take a leap of faith”等短语具有相似的意义,而与“play it safe”、“take the safe option”、“avoid risk”等短语则意义相反。
【别人正在浏览】