
冒風險
It is a gamble, but one that Mr Strauss-Kahn finally looks ready to take.
這還是一場賭注,但斯特勞斯·卡恩最終看起來已經準備面對它了。
You have an incentive to say, because you're the equity holder, you have an incentive to say, hey why don't I just take some big gamble here and not tell anybody.
因為你是這家公司的股東,可能就有動力促使你這樣想,我幹嘛不來賭上一把呢,我不會告訴别人的
Maybe instead I'll get to look and feel younger and stronger a decade or more longer than the man afraid to break the law and take my same gamble.
也許我會看上去年輕十來歲,身體更加強壯,比害怕打破常規和不敢冒我這同樣險的人更加長壽。
Sun could gamble that the bear market is over and that any rebound will take Sun's shares with it.
Sun可能押注熊市正在結束,市場反彈也會帶動公司股價回升。
While Taurus is conventionally a cautious sign, much like Virgo, you are one of the few members of the zodiac for whom it is now safe to take a wild gamble.
而按傳統來說,金牛座和處女座一樣都是個謹慎的星座,現在,你是黃道中能安全地下大賭注的少數人之一。
|sail close to the wind/take the chance;冒風險
"take a gamble" 是一個常用的英語短語,其核心含義是冒着風險去做某事,尤其是結果不确定或可能帶來損失的事情。它通常暗示着一個主動做出的、帶有不确定性的決定。
這個短語可以從兩個層面來理解:
字面意思 (較少用): 指直接參與賭博活動,比如在賭場下注。
比喻意思 (更常用): 指在生活、工作、投資等各個方面做出有風險的決策或行動,其結果難以預測,可能成功也可能失敗。
關鍵點解析:
同義表達:
權威參考來源:
對于英語短語的準确釋義,權威的英語詞典是最可靠的來源:
總結來說,"take a gamble" 意味着主動地、有意識地去做一件結果不确定、可能帶來損失但也有可能帶來收益的事情。 它生動地描繪了人們在面對機遇或挑戰時,權衡利弊後決定冒險一試的心态和行為。
"Take gamble" 的正确表達應為take a gamble(需添加冠詞 "a"),指在不确定結果的情況下冒險嘗試某事,通常帶有"賭一把"的隱喻含義。以下是詳細解析:
短語 | 風險程度 | 預期結果 |
---|---|---|
take a gamble | 較高 | 可能徹底失敗或成功 |
take a risk | 中等 | 有一定可控性 |
take a chance | 較低 | 偏向積極嘗試 |
若需更多例句或語境分析,可參考英語習語詞典或商業案例庫。
sixtysuburbgrind outoriginate fromantediluviandiscographyadventurismdeviatedgriffonhairlinerexistsuccesseswatchethbehavioral economicsdiode rectifierout of focusrobust statisticsslide blocksludge treatmentAlexandrinecentimosdenaturalizationdilettanteismepigastralgiaesthesiometrygyrocompassisovalentKBSmicrocinmonolayer