
美:/'ʃʊr ɪˈnʌf/
果然,果真
I said he'd forget, and sure enough he did.
我说他会忘记,他果然就忘了。
We found the apple pie pudding too good to resist. Sure enough, it was delicious.
我们觉得这块苹果馅饼布丁令人无法抗拒。果然,它很美味。
There they were, sure enough.
果然,他们在那儿。
Presently, Huckleberry whispered with a shudder, It's the devils sure enough.
哈克马上打了个冷战,小声说:“肯定是鬼来了。”
And sure enough, there were lots of them, like the whiteboard and some desks and tables.
当然,这样的例子随处可见,比如白板、桌子和椅子。
“sure enough”是一个英语口语常用短语,主要表示“果然如此”或“不出所料”,用于强调某件事情的发生与之前的预测或迹象完全一致。根据《剑桥英语词典》的定义,该短语通过双重肯定(sure + enough)强化预期结果的确定性。
从语义结构来看,“sure”表示“确定”,而“enough”在此处并非表达“足够”,而是通过重复强调对预期的验证。例如:“He said it would rain, and sure enough, the sky darkened by noon.”(他说会下雨,果然中午天空就变暗了。)这个例句中,短语验证了说话者的预测与实际情况的吻合。
在语用学层面,《牛津英语词典》指出,“sure enough”常出现在叙事性语境中,用于连接因果关系的两个事件,其功能类似于“as expected”或“indeed”,但带有更强的证实意味。例如在新闻报道中:“Analysts predicted market volatility, and sure enough, stock prices fluctuated wildly this week.”(分析师预测市场将波动,本周股价果然剧烈震荡。)
该短语的变体包括“lo and behold”(更为戏剧化的表达)和“true to form”(侧重行为模式的验证)。根据《柯林斯高阶英语词典》的用法说明,使用“sure enough”时需注意前后语境必须包含明确的预期信息,否则可能造成逻辑断裂。
“Sure enough”是一个英语短语,通常用于口语和书面语中,表示“果然”“确实如此”或“不出所料”。它的核心含义是强调某件事情的结果或现象与之前的预期、推测或描述完全一致,带有验证的意味。
基本含义
当某件事发生前已有迹象或预测,而结果最终符合预期时,用“sure enough”引出结果。例如:
"He said it would rain, and sure enough, the sky turned dark."
(他说会下雨,果然天空变暗了。)
常见语境
语法位置
通常出现在句首或句中,后接逗号分隔结果。例如:
"The dog barked at the door. Sure enough, someone was outside."
可用“as expected”“true to form”“predictably”等表达类似含义,但“sure enough”更口语化且强调“事实与预判吻合”的即时性。
避免在正式学术写作中使用,因其偏向口语化;日常对话或故事叙述中则十分自然。
【别人正在浏览】