similes是什么意思,similes的意思翻译、用法、同义词、例句
类别
TOEFL,GRE,SAT
常用词典
n. 明喻;直喻(simile的复数)
例句
By using stale metaphors, similes, and idioms, you save much mental effort, at the cost of leaving your meaning vague.
使用陈腐的暗喻、明喻和习语,你省了不少思考的力气,代价是你的意义的模糊。
Hartman associates this image of Milton's standing ab extra with the figures in so many of those similes who seem also to be standing ab extra.
哈特曼把弥尔顿从外俯视的形象,和众多的明喻中似乎也置身局外的形象相联系。
Similes sand metaphors are fun to use!
明喻和暗喻能为文章增色不少! !
Milton's similes always seem overstuffed.
弥尔顿的比喻总是显得填塞得过度。
Check for similes metaphors metonymy and synecdoche.
看看有没有明喻、暗喻、转喻和提喻。
专业解析
明喻(simile)是一种重要的修辞手法,其核心特点是通过使用特定的比喻词(如“像”、“似”、“如同”、“好比”等),将具有某种共同特征的两种不同事物进行明确的比较,以增强语言的形象性和表现力。其结构通常为“A像B”。
详细解释:
-
定义与核心特征:
- 明喻是一种显性的比喻。它明确地指出本体(被比喻的事物)和喻体(用来作比喻的事物)之间的相似关系,并且一定会使用比喻词来连接两者。
- 例如:“她的脸红得像苹果。” 这里,“她的脸”是本体,“苹果”是喻体,“像”是比喻词。这句话明确地指出了“脸红”和“苹果红”之间的相似性。
-
构成要素:
- 本体 (Tenor): 被比喻、需要说明或描述的主体事物。
- 喻体 (Vehicle): 用来打比方、说明本体的另一事物。
- 比喻词 (Marker of Comparison): 连接本体和喻体的词语,如“像”、“好像”、“好似”、“如同”、“仿佛”、“犹如”、“像……一样”、“如同……一般”等。这是明喻区别于隐喻(暗喻)的最关键标志。
- 相似点 (Ground): 本体和喻体之间共同具有的特征或属性(虽然有时在句中并不直接点明,但读者可以意会)。在上例中,相似点是“红”。
-
功能与作用:
- 形象生动: 将抽象、陌生或复杂的事物,通过具体、熟悉或简单的事物表现出来,使描述更直观、可感。
- 突出特征: 强调事物的某一特定属性或状态。
- 增强感染力: 使语言更具表现力和艺术美感,引发读者的联想和共鸣。
- 化深奥为浅显: 帮助解释难以理解的概念或情感。
-
与隐喻(暗喻)的区别:
- 明喻和隐喻(如“她是朵带刺的玫瑰”)都是比喻的类别。
- 最根本的区别在于比喻词的使用。明喻必须使用“像”、“如”等比喻词明确表示比较关系(形式为“A像B”),而隐喻则省略比喻词,直接将本体说成是喻体(形式为“A是B”)或用其他方式暗示两者的等同或替代关系,其比喻关系更为隐蔽。
明喻是一种通过比喻词明确揭示两个不同事物之间相似关系的修辞格。它利用人们熟悉的事物来描绘、说明或强化另一事物的特征,使语言表达更加具体、鲜明、富有感染力,是文学创作和日常表达中常用的重要手法。
(请注意:由于本次查询未搜索到可直接引用的相关网页,以上解释基于语言学及修辞学领域的普遍共识进行撰写。在符合原则的实际内容创作中,应引用权威的语言学词典、修辞学专著或可信的学术资源作为参考来源。例如,可参考《现代汉语词典》(中国社会科学院语言研究所词典编辑室编)中关于“比喻”和“明喻”的条目,或权威的修辞学著作如陈望道的《修辞学发凡》等。因无法提供具体有效链接,此处仅说明来源方向。)
网络扩展资料
"Similes"(明喻)是英语中一种常见的修辞手法,指通过明确的比较词(如like 或as)将两个不同事物进行类比,以增强描述的生动性。以下是详细解释:
1. 定义与结构
- 核心特点:使用like(像)、as...as(如同...一样)等词直接比较两种事物。
- 例:Her smile wasas bright as the sun(她的笑容像阳光般灿烂)。
- 目的:通过具象化表达,让抽象概念或情感更易被理解。
2. 与隐喻(Metaphor)的区别
- Simile:明确使用比较词,强调相似性(例:He runslike a cheetah)。
- Metaphor:隐含比较,直接将一物等同于另一物(例:Heis a cheetah on the track)。
3. 常见用法
- 文学创作:增强画面感,如莎士比亚的 "Shall I compare thee to a summer's day?"(我可否将你比作夏日?)。
- 日常表达:"Busyas a bee(像蜜蜂一样忙碌)、"Coldlike ice(冷若冰霜)。
- 情感描述:"I feltas light as a feather(我感到轻如鸿毛)*,表达如释重负的心情。
4. 注意事项
- 避免牵强比较,需确保两者存在合理关联。
- 过度使用可能降低表达效果,需根据语境调整。
通过明喻,语言能更生动地传递信息,激发读者联想。在阅读或写作时,可留意此类修辞的运用场景与技巧。
别人正在浏览的英文单词...
【别人正在浏览】