
英:/'ˈspɪnstər/ 美:/'ˈspɪnstər/
老姑娘
复数:spinsters
n. 老姑娘;未婚女人
The spinster in the village was jeered by the villagers.
这个村落里的老姑娘受尽了村民的嘲笑。
The old spinster has recently lost hope in life and work.
这位大龄剩女最近对生活和工作失去了希望。
Most spinsters want to spend the rest of their lives with people who are more mature than themselves.
大部分独身女性都想和比自己成熟的人共度余生。
A spinster is a woman who has never been married.
老姑娘是一个从未结过婚的女人
In 1700, a spinster with a pedal-driven spinning wheel might take 200 hours to produce a pound of yarn.
在1700年,一位拥有踏板驱动的纺车的未婚的老女人可能需要200个小时才能生产出一磅纱线。
Let us see, father, said the old spinster.
“先看看再说吧,爸。”那老姑娘说。
"spinster"是一个具有复杂历史背景和文化含义的英语词汇。根据牛津英语词典(Oxford English Dictionary)的记载,该词最早可追溯至14世纪,原指从事纺织工作的女性,词源来自古英语"spinnan"(纺纱)。随着社会发展,到17世纪逐渐演变为法律术语,用于描述未婚女性身份,常见于结婚证书和遗嘱等正式文件。
美国梅里亚姆-韦伯斯特词典(Merriam-Webster)指出,该词在18-19世纪获得社会标签属性,特指超过传统婚龄仍未婚配的女性。这种定义带有明显的维多利亚时代性别观念烙印,将女性价值与婚姻状态直接关联。
根据大英百科全书(Encyclopædia Britannica)的社会学研究,这个词在20世纪女权运动中引发争议,因其隐含的贬义色彩和年龄歧视。现代英语使用中,剑桥词典(Cambridge Dictionary)强调该词已逐渐被"single woman"(单身女性)或"unmarried woman"(未婚女性)等中性表述替代。
美国心理学会(American Psychological Association)的语言指南指出,现代英语应避免使用带有性别偏见的词汇。当前法律文书中,"spinster"的原始用法已被各国立法修正,如英国在《2022年婚姻法案》中正式废除该术语。
单词spinster 的详细解释如下:
Spinster 指“未婚女性”,尤其指中年或老年未婚女性,常带有“老处女”的隐含意义。其复数形式为spinsters,派生词spinsterhood 表示未婚女性的身份或状态。
例句:He left his ranch to his spinster sister.(他将牧场留给了未婚的妹妹)
由于该词可能带有性别歧视或冒犯性,当代更倾向使用single woman 或unmarried woman 等中性表达。
Spinster 是一个历史色彩浓厚的词汇,需根据语境谨慎使用,避免冒犯他人。
grandadrejoicehandicapin duplicateimpassespoilsportcircaconfigurateechocardiographyHalliwelllaboringModernaoptedportraysstonkersuppressescommunication signalsdividend yieldelective coursefavour withmore recento ringanabionaortaeemulsionizegranatalhydrosulfideintercoolermauveinemembron