
唠叨,喋喋不休
I saw a little bunny rabbit on my lawn.
我在我家草坪上看到一只小兔子。
Put the rabbit on the toilet.
将兔子放在马桶上。
It hit Rabbit on the head.
它砸到了兔子的脑袋。
People in many countries used to think there was a rabbit on the moon.
很多国家的人以前都认为月亮上有兔子。
The purpose increased the economic profit of feeding rabbit on a scale.
目的在于尽可能提高规模化养兔的经济效益。
|chatter/harp on;唠叨,喋喋不休
"rabbit on" 是英语中的一个动词短语,主要用于英式口语,意为"喋喋不休地谈论某事",常带有负面含义,指冗长且缺乏实质内容的谈话。该表达源于"rabbit"(兔子)的俚语用法,19世纪英国押韵俚语中"rabbit and pork"与"talk"押韵,后简化为"rabbit"代指"谈话"。
牛津大学出版社的《牛津英语词典》将其定义为"to talk continuously about things that are not important",强调其唠叨且无重点的特质。例如:"He kept rabbiting on about his stamp collection all evening"(他整晚都在喋喋不休地谈论邮票收藏)。
剑桥大学出版社的《剑桥词典》指出该短语常与介词"about"连用,后接具体话题,暗示说话者忽视听众兴趣。如:"She rabbited on about her diet plan during the entire meeting"(她在整个会议期间都在唠叨她的饮食计划)。
《柯林斯高级英语词典》特别标注其非正式用法属性,建议在正式场合使用替代词如"ramble"或"prattle"。该短语的语用特征包括:
语言学家David Crystal在《英语语言百科全书》中分析,该短语的流行度与英国文化中"礼貌性倾听"的社会规范相关,常被用于描述需要忍耐的社交场景。其使用频率在20世纪80年代达到峰值,目前仍保持每百万词出现1.2次的稳定使用率。
“Rabbit on”是一个英语短语动词,主要用于非正式场合,以下是详细解释:
基本含义
该短语表示“喋喋不休地谈论”或“唠叨”,通常带有贬义,暗示说话内容冗长、无重点或令人厌烦。例如:
用法与搭配
语源与延伸
“Rabbit”原指“兔子”,但在俚语中可引申为“冗长无意义的谈话”,可能与兔子快速活动的形象相关。
同义表达
类似短语包括 ramble on、chatter away 或 go on and on,均表示“长时间说琐碎内容”。
注意:该短语通常描述负面场景,使用时需注意语境是否合适。
moral educationtrialrule outpersonneldecimalabodeBabcommentatorIVrigamarolesmithZeusAnthony Wongautomatic resetbackup rollbronze statueclient confidentialityespresso coffeenormal temperatureore bodyantihumantirennetbitermitronchateletdenouncementdredgerfossorialgeraticleucodermiamacrocephalia